Обсуждение:Английские пословицы: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Кот идёт по улице |
Нет описания правки |
||
Строка 1:
Кот идёт по улице
''* There’s no such thing as a free lunch
Дословный перевод: Не бывает бесплатных обедов.
Русский аналог: Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
''
'''Это не русский аналог!''' Это просто урезанный перевод английской пословицы:
''“There's always free cheese in the mouse traps, but the mice there ain't happy.”''
|