Роберт Браунинг: различия между версиями

2878 байт добавлено ,  14 лет назад
rv
Нет описания правки
(rv)
[[Изображение:Robert Browning - Project Gutenberg eText 13103.jpg|thumb|Роберт Браунинг]]
Я считаю что [[Участник:Самохвалов|Cамохвалов]] т
'''Роберт Браунинг''' (Robert Browning, 7 мая 1812, Лондон – 12 декабря 1889, Венеция) – английский поэт.
упой [[гомосексуал]]ист-педераст что [[Участник:Lvova|Анастасия Львова]] идиотка и она трахалась со [[Сталин]]ым и за это её ебали нацистские генералы [[Гитлер]]а ещё Самохвалова отъебли немцы-[[фашисты]] в немецком концлагере а потом отправили его в [[газенваген]]!
 
== Из произведений Р. Браунинга ==
* The year's at the spring, <br> And day's at the morn; <br> Morning's at seven; <br> The hill-side's dew-pearl'd; <br> The lark's on the wing; <br> The snail's on the thorn; <br> God's in His heaven— <br> All's right with the world!<br><br>[[Год]] у весны, <br>У утра [[день]]; <br>А утр ведь семь; <br>И холм в росе; <br>Птица летит; <br>Улитка ползет; <br>[[Бог]] в своих [[небеса]]х - <br>И в порядке [[мир]]!
:::''Пиппа проходит мимо (Pippa Passes, 1841) Перевёл [[w:Гумилёв, Николай|Николай Гумилёв]]''
 
* Some think, Creation’s meant to show him forth:<br>I say it’s meant to hide him all it can...<br><br>Иные думают: [[смысл]] Сотворения в его раскрытии.<br>Я говорю: его смысл — скрывать все, что можно...
:::''Апология епископа Блуграма (Bishop Blougram's Apology)''
 
== Из разных источников ==
{{Википедия}}
{{Викитека|Роберт Браунинг}}
 
* Take away love and our earth is a tomb.<br>Уничтожьте [[любовь]] — и наша земля превратится в могилу.
 
* A minute's success pays the failure of years.<br>За минутный [[успех]] платят годами неудач. ''/А по-моему этот перевод неверный, надо переводить ровно наоборот: минута успеха вознаграждает за годы неудач (вар. окупает годы неудач)./''
 
* God is the perfect poet.<br>[[Бог]] — безупречный [[Поэзия|поэт]].
 
* Love is energy of life.<br>[[Любовь]] — это энергия жизни.
 
== О Р. Браунинге ==
* «Браунинг не мой [[Поэзия|поэт]], но я по крайней мере могу наслаждаться его стихами. Его лирика ужасна, но длинные поэмы ничего. ''Апология епископа Блуграма'' — выдающаяся вещь. Браунинг — поэт чуть ниже среднего. Ты читаешь Браунинга и наслаждаешься просодией — она великолепна — но что-то все равно не срабатывает.»
:::''([[w:Оден, Уистен Хью|Уистен Оден]], «Table Talk», Перевод с английского Глеба Шульпякова)''
 
{{DEFAULTSORT:Браунинг, Роберт}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Поэты]]
 
[[bg:Робърт Браунинг]]
[[bs:Robert Browning]]
[[de:Robert Browning]]
[[en:Robert Browning]]
[[es:Robert Browning]]
[[fi:Robert Browning]]
[[it:Robert Browning]]
[[ja:ロバート・ブラウニング]]
[[pt:Robert Browning]]
[[sk:Robert Browning]]
[[sl:Robert Browning]]
[[zh:羅勃特·白朗寧]]
646

правок