Джон Леннон: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м робот добавил: ka:ჯონ ლენონი
Строка 26:
 
== О песнях The Beatles ==
* «I Аm The Walrus». Написана персонально для Пола  — нечто вроде посвящения. Рэй Коулмен подсказал мне преподнести подарок товарищу. Я же с Йоко пребывал в любовном дурмане  — вот и подумал: почему бы, действительно, не сделать Полу приятное. В конце концов, кто, как не он в свое время группу удержал от распада… Мы однажды в Лос-Анжелесе посмотрели фильм, где Моржом звали толстого капиталиста, пожиравшего устриц. С тех пор он прочно засел у меня в воображении, что я не стал даже очень уж задумываться о смысле текста  — слишком ярок сам по себе персонаж. Хотя, при этом  — порядочная сволочь. Песня, конечно, была истолкована по-разному: многие возомнили, будто бы, наоборот, я заявил таким образом о собственном величии… Нет, «Волрус»  — прозвище, символизирующее совершенно определенный тип человека.
* «Give Peace A Chance». По-моему, великолепная песня. Написана, правда, всего лишь по случаю  — Дня Моратория. Сам я сам в Вашингтоне тогда не был, но слышал, как ее пела многотысячная толпа демонстрантов. Для меня это был незабываемый, великий момент: все ожило, наполнилось смыслом. Я ведь довольно-таки агрессивен, хотя при этом застенчив. С каждой своей новой песней связываю большие надежды, а потом вдруг наступает момент, когда начинает казаться, что во всем этом нет никакого смысла. Все равно ничего не изменится. В конце концов, к чему сегодня можно стремиться? Превзойти Бетховена, Шекспира? Долго мучался сомнениями, а потом решил: нужно создать такую вещь, которая сменила бы «We Shall Overcome» на боевом посту. Почему, действительно, никто сегоня не пишет песен, предназначенных для того, чтобы их пели люди? Услышать «Give Peace A Chance» в качестве массового гимна было для меня огромным счастьем.
* «Working Class Herо». Думаю, это революционная песня. В том смысле, что написана для рабочих  — настоящих рабочих, не для сентиментальных шлюх или мудрствующих извращенцев. В чем-то она сродни «Give peace A Chance», хоть, может быть, не всеми будет правильно понята. Песня обращена к «героям рабочего класса» вроде меня  — выскочкам из низов, перебирающимся в средний класс. Я прошел этот путь и решил выпустить своего рода предупреждение всем, кто надеется на успех.
* «Help». Это честная вещь. Она и сегодня остается для меня актуальной. Приятно осознавать, что даже в те годы, страдая от собственной чрезмерной ранимости, я все же прекрасно осознавал, что со мной происходит. Я кричал о помощи, которая была мне действительно необходима. Жаль только, что мы сделали «Help» в ускоренном темпе: тогда казалось, что это усилит ее коммерческий потенциал.
* «Girl». Тут хорош текст. «Рассказали ли ей в детстве, что боль  — путь к наслаждению? Смогла ли она тогда понять это правильно?» Строчка возникла неслучайно, я много думал об этом. И решил высказаться здесь о некоторых принципах христианства, которым уже тогда активно противостоял… Я с детства был воспитан в духе христианской морали. Позже меня не раз обвиняли в том, что я высмеиваю церковь, религию  — казалось бы, нормальные вещи. Отчасти это справедливо  — в книге «In His Own Write» я перебрал лишку. Но «Girl»  — совсем другое дело. Речь в ней идет об основной христианской идее: нужно, мол, пострадать, чтобы прийти к счастью. Терпи, не сопротивляйся, пусть делают с тобой, что хотят  — зато потом все будет чудесно. Я никогда в это не верил, не верю и сейчас.
* «Revolution». Однажды все разъехались на какие-то праздники: не было ни Пола, ни Джорджа. Тогда-то я и написал: сначала «Revolution», потом «Revolution #9». Предложил выпустить ее синглом  — все в один голос заявили, что такая авантюра не пройдет. Вместо нее вышла какая-то ерунда вроде «Hello Goodbye». Или нет, «Hey Jude»  — эта песня была, конечно, получше. Но мне казалось, что «Hey Jude» и «Revolution» друг другу не помешали бы. То были дни, когда мы впервые решили, что не станем молчать о вьетнамской войне. Это был смелый шаг. Тут-то мне и пришло в голову высказаться, помимо всего прочего, и о революции. Первый вариант песни  — мои мысли о насильственной революции. Противоречие тут налицо: я очень боюсь смерти. А «Revolution #9»  — о революции в представлении маоистов. Мне всегда хотелось понять, что они за ребята, очень уж странные у них идеи. Если прогресс действительно немыслим без перманентной революции, то есть без постоянного истребления одних людей другими, почему каждый из них первым не сделает шаг вперед и не попросит: «Пожалуйста, пристрелите меня, я маоист!»
 
''(Rolling Stone, беседа с главным редактором Дж. Веннером, 1971 год)''