Характеры, или Нравы нынешнего века: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Givi (обсуждение | вклад)
мНет описания правки
Нет описания правки
Строка 1:
{{википедия}}
{{АБВ}}
 
== Б ==
* Богатству иных людей не стоит завидовать: они приобрели его такой ценой, которая нам не по карману,  — они пожертвовали ради него покоем, здоровьем, честью, совестью. Это слишком дорого  — сделка принесла бы нам лишь убыток.
* Большинство женщин повинуются голосу сердца, и поведение их во всем зависит от мужчин, которых они любят.
* Большинство людей тратит половину своей жизни на то, чтобы другую половину сделать несчастной.
Строка 10 ⟶ 11 :
 
== В ==
* В военном деле различие между героем и великим человеком очень тонко: и тот и другой должен обладать всеми воинскими доблестями. И все же мне кажется, что первый  — непременно молод, предприимчив, отважен, неколебим в минуты опасности и бесстрашен, тогда как второй отличается ясным разумом, дальновидностью, незаурядными дарованиями и большим опытом.
* В жизни нередки случаи, когда женщина изо всех сил скрывает страсть, которую испытывает к мужчине, в то время как он так же прилежно разыгрывает любовь, которой вовсе к ней не чувствует.
* В жизни чаще встречается беззаветная любовь, нежели истинная дружба.
* В искусстве есть некий предел совершенства, как в природе  — предел благорастворенности и зрелости.
* В любом деле, как в ремесле, так и в торговле, можно разбогатеть, притворяясь честным человеком.
* В любом нашем поступке уже сказывается весь наш характер: дурак и входит, и выходит, и садится, и встает с места, и молчит, и двигается иначе, нежели умный человек.
Строка 23 ⟶ 24 :
* Все процветает в стране, где никто не делает различия между интересами государства и государя.
* Всякий сочинитель хочет писать так, чтобы его поняли; но при этом нужно писать о том, что стОит понимания.
* Высокие места делают людей великих более великими, а низких  — более низкими.
* Высокий стиль газетчика  — это пустая болтовня о политике.
 
== Г ==
Строка 32 ⟶ 33 :
* Давать обещания при дворе столь же опасно, сколь трудно их не давать.
* Даже самую невинную шутку можно позволить себе только с людьми вежливыми и умными.
* Дайте Эргасту волю, и он обложит налогом воду, которую пьют, и землю, по которой ходят: он умеет превращать в золото все  — даже тростник, камыш и крапиву.
* Двор похож на мраморное здание: он состоит из людей отнюдь не мягких, но отлично отшлифованных.
* Для того чтобы управлять кем-либо долго и самовластно, надо иметь легкую руку и как можно менее давать ему чувствовать его зависимость.
* Долг судей  — вершить правосудие, а их ремесло  — оттягивать его; многие судьи знают свой долг и продолжают заниматься своим ремеслом.
* Друзьям мы охотно сами открываем наши тайны; от возлюбленных мы их не можем скрыть.
* Дух умеренности и известного рода мудрость в поведении оставляют людей в неизвестности; чтобы быть известным и заслужить удивление, нужны великие добродетели или, пожалуй, великие пороки.
 
== Е ==
* Если бедность  — мать преступлений, то недалекий ум  — их отец.
* Если бы глупец боялся сказать глупость, он уже не был бы глупцом.
* Если бы одни из нас умирали, а другие нет, умирать было бы крайне досадно.
Строка 55 ⟶ 56 :
* Женщина, которую все считают холодной, просто ещё не встретила человека, который пробудил бы в ней любовь.
* Женщины на редкость счастливо выбирают слова и с такой точностью расставляют их, что самые обыденные приобретают прелесть новизны и кажутся нарочно созданными для этого случая.
* Женщины не любят друг друга, и причина этой нелюбви  — мужчина.
* Женщины ни в чем не знают середины: они или намного хуже, или намного лучше мужчин.
* Жизнь  — трагедия для того, кто чувствует, и комедия для того, кто мыслит.
* Жизнь  — это то, что люди больше всего стремятся сохранить и меньше всего берегут.
* Жизнь героев обогатила историю, а история украсила подвиги героев.
* Жизнь коротка, если считать, что названия жизни она заслуживает лишь тогда, когда дарит нам радость; собрав воедино все приятно проведенные часы, мы сведем долгие годы всего к нескольким месяцам.
Строка 68 ⟶ 69 :
* И при зарождении, и на закате любви люди всегда испытывают замешательство, оставаясь наедине друг с другом.
* Изящно шутить и занимательно рассказывать о пустяках умеет лишь тот, кто сочетает в себе изысканность и непринужденность с богатым воображением.
* Истинно остроумный человек  — диковина, и к тому же ему нелегко поддерживать свою репутацию: люди редко уважают того, кто умеет их смешить.
* Истинной дружбой могут быть связаны только те люди, которые умеют прощать друг другу мелкие недостатки.
* Истинные обезьяны, вельможи ведут себя с низшими так же, как монархи  — с ними самими.
 
== К ==
* К высокому положению ведут два пути: протоптанная прямая дорога и окольная тропа в обход, которая гораздо короче.
* Каждое утро мы раскрываем глаза, как купец  — ставни своей лавки, и выставляем себя напоказ, чтобы обманывать ближнего; а вечером снова закрываем их, потратив целый день на обман.
* Как ни безупречно произведение, от него не останется камня на камне, если автор, прислушиваясь к критике, поверит всем своим судьям, ибо каждый из них потребует исключить именно то место, которое меньше всего ему понравилось.
* Как ни развязно, просто, незаметно мы поступаем, все-таки везде проглядывают наши манеры, которые выдают нас. Глупец входит и выходит, садится и встает, молчит и стоит на ногах  — все это не так, как умный человек.
* Когда [[женщина]] не спускает глаз с мужчины или все время отводит их от него, все сразу понимают, что это значит.
* Когда женщина перестает любить мужчину, она забывает все  — даже милости, которыми его дарила.
* Кокетка до последнего своего вздоха уверена, что она хороша собой и нравится мужчинам. Она относится ко времени и годам как к чему-то, что покрывает морщинами и обезображивает только других женщин, и забывает, что [[возраст]] написан и на её лице.
* Кокетство  — порок души.
* Кокетство в женщине отчасти оправдывается, если она сладострастна. Напротив, мужчина, который любит кокетничать, хуже, чем просто распутник. Мужчина-кокетка и женщина-сладострастница вполне стоят друг друга.
* Кому, по-вашему, живется приятней и привольней  — пастуху или овцам? Стадо ли создано для пастуха или пастух для стада? Вот бесхитростное олицетворение народа и государя, если только последний  — подлинный государь.
* Красивые девушки, которые дурно обращались со своими поклонниками, не остаются безнаказанными: обычно им мстят уродливые, старые, или недостойные мужья.
* Кратчайший и вернейший способ составить себе состояние  — это дать людям понять, что им выгодно делать вам добро.
* Кто умеет внушить, что он не очень хитер, тот уже далеко не прост.
 
Строка 90 ⟶ 91 :
* Легче встретить людей, обладающих умом, нежели способностью употреблять его в дело, ценить ум в других и находить ему полезное применение.
* Легче обогатиться тысячью добродетелей, чем избавиться от одного недостатка.
* Легче сделать так, чтобы о вас говорили: «Почему он получил это место?»  — чем добиться того, чтобы кто-нибудь спросил: "Почему он не получил этого места?
* Лишившись по какой-то причине своего превосходства над детьми, мы по той же причине уже не можем обрести его вновь.
* Любителю редкостей дорого не то, что добротно или прекрасно, а то, что необычно и диковинно, то, что есть у него одного. Модное и труднодоступное он ценит больше, чем совершенное.
Строка 99 ⟶ 100 :
== М ==
* Между здравым смыслом и хорошим вкусом та же разница, что между причиной и следствием.
* Монарх, окруженный роскошью и пышностью,  — это пастух в одежде, усыпанной золотом и каменьями, с золотым посохом в руке, с овчаркой в золотом ошейнике, на парчовой или шелковой сворке. Какая польза стаду от этого золота? Разве оно защитит его от волков?
* Мужчина громко негодует на женщину, которая его разлюбила, и быстро утешается; женщина не столь бурно выражает свои чувства, когда её покидают, но долго остается безутешной.
* Мужчина соблюдает чужую тайну вернее, чем собственную, а женщина лучше хранит свою, нежели чужую.
Строка 113 ⟶ 114 :
* Насмешка делает человека непримиримым.
* Настоящий финансист не способен горевать о смерти друга, жены, детей.
* Не будь дети в то же время и наследниками, они, вероятно, больше дорожили бы родителями, а родители  — ими.
* Не будь дети в то же время и наследниками, они, вероятно, больше дорожили бы родителями, а родители  — ими.
* Не знаю, что лучше  — дурно шутить или повторять хорошие, но давным-давно известные остроты, делая вид, что вы только что их придумали.
* Не пытайтесь верховодить ни вельможами  — они защищены от вас высоким положением, ни маленькими людьми  — они всегда настороже.
* Не слушать ничьих советов и отвергать все поправки может только педант.
* Не спастить от искушения тому, кто его боится.
Строка 122 ⟶ 123 :
* Не так легко составить себе имя превосходным произведением, как заставить ценить посредственное произведение с помощью уже приобретенного имени.
* Неизбежность смерти отчасти смягчается тем, что мы не знаем, когда она настигнет нас; в этой неопределенности есть нечто от бесконечности и того, что мы называем вечностью.
* Непостоянная женщина  — та, которая уже не любит; легкомысленная  — та, которая любит уже другого; ветреная  — та, которая не знает, любит ли она и кого любит; равнодушная  — та, которая никого не любит.
* Несправедливость, присущая первым людям,  — вот где истоки войны и необходимости ставить над собой начальников, которые определяли бы права каждого и решали бы все споры.
* Нет ничего бесцветнее, чем характер бесхарактерного человека.
* Нет такого порока, который не рядился бы под какую-нибудь добродетель или не прибегал бы к её помощи.
* Ни к кому не ходить на поклон и не ждать, что придут на поклон к вам,  — вот отрадная жизнь, золотой век, естественное состояние человека!
 
== О ==
* О сильных мира сего лучше молчать: говорить о них хорошо  — почти всегда значит льстить им; говорить о них дурно  — опасно, пока они живы, и подло, когда они мертвы.
* Одни достойны похвал и прославления за то, что хорошо пишут, другие  — за то, что вовсе не пишут.
 
== П ==
* Побудительные причины  — вот что определяет ценность человеческих поступков; благородно только то, что бескорыстно.
* Подобно тому как рыбу надо мерить, не принимая в расчет головы и хвоста, так и женщин надо разглядывать, не обращая внимания на их прическу и башмаки.
* Подчас бывает выгодней оставить службу у вельможи, чем жаловаться на него.
* Позволить управлять собою означает столько же ленность, сколько и слабость.
* Покинуть двор хотя бы на короткое время  — значит навсегда отказаться от него. Придворный, побывавший при дворе утром, снова возвращается туда вечером из боязни, что к утру там все переменится и о нем забудут.
* Покорность моде обнаруживает наше ничтожество, когда её простирают на то, что касается вкуса, здоровья и совести.
* Полюбить  — значит проявить слабость; разлюбить  — значит иной раз проявить не меньшую слабость.
* Порою женщины, чья красота совершенна, а достоинства редкостны, так трогают наше сердце, что мы довольствуемся правом смотреть на них и говорить с ними.
* Порою кажется, что самые влиятельные из вельмож оптом получают власть, величие и высокомерие, а затем раздают их провинциям в розницу.
* Презирать моду так же неумно, как слишком рьяно ей следовать.
* При дворе даже самый тщеславный человек начинает чувствовать себя ничтожным  — и не ошибается в этом: так малы там все, даже великие.
* При дворе никто не хочет сделать первый шаг, все предлагают лишь поддержать его, ибо судят о других по себе и надеются, что ни у кого не хватит смелости начать и его поэтому не придется поддерживать.
* При нововведениях и переменах в государстве правители обычно думают не столько о необходимости реформ, сколько об их своевременности: бывают обстоятельства, подсказывающие, что нельзя слишком раздражать народ; бывают другие, из коих ясно, что с ним можно не считаться.
Строка 160 ⟶ 161 :
* Суть учтивости состоит в стремлении говорить и вести себя так, чтобы наши ближние были довольны и нами, и самими собой.
* Сымыми любезными людьми бывают те, которые всего меньше оскорбляют чужое самолюбие.
* Сыпать веселыми остротами  — это значит создавать нечто из ничего, то есть творить.
 
== Т ==
Строка 166 ⟶ 167 :
* Тайных любовных связей почти не существует: имена многих женщин так же прочно связаны с именами их любовников, как и с именами мужей.
* Так же трудно заглушить обиду вначале, как помнить о ней по прошествии нескольких лет.
* Талант, вкус, ум, здравый смысл  — все это различные, но вполне совместимые достоинства.
* Талантом собеседника отличается не тот, кто охотно говорит сам, а тот, с кем охотно говорят другие; если после беседы с вами человек доволен собой и своим остроумием, значит он вполне доволен и вами.
* То, что человек проматывает, он отнимает у своего наследника, а то, что скаредно копит,  — у самого себя. Кто хочет быть справедливым к себе и другим, тот держится середины.
* Только женщинам дано одним словом выразить полноту чувства и точно передать тончайшую мысль. Они с неподражаемой естественностью нанизывают одну тему на другую, связывая их единством смысла.
* Тосковать о том, кого любишь, много легче, нежели жить с тем, кого ненавидишь.
Строка 179 ⟶ 180 :
* У войны за плечами тысячелетия.
* У детей нет ни прошлого, ни будущего, зато, в отличие от нас, взрослых, они умеют пользоваться настоящим.
* У детей одна забота  — выискивать слабое место у своих наставников, а равно и у всех, кому они должны подчиняться.
* У друзей мы замечаем те недостатки, которые могут повредить им, а у любимых те, от которых страдаем мы сами.
* У каждого свое понятие о женской привлекательности; красота  — это нечто более незыблемое и не зависящее от вкусов и суждений.
* У многих людей нет иных достоинств, кроме их имени.
* У многих людей только одно имя имеет какое-то значение; если же посмотреть на них поближе, то окажется, что они вовсе ничего не стоят; между тем издали они внушают уважение к себе.
* У нас шагу нельзя ступить, чтобы не наткнуться на глупого острослова: куда ни глянь, везде ползают эти насекомые.
* У подданных деспота нет родины. Мысль о ней вытеснена корыстью, честолюбием, раболепством.
* Угасание любви  — вот неопровержимое доказательство того, что человек ограничен и у сердца есть пределы.
* Умирает любовь от усталости, а хоронит её забвение.
* Умное выражение лица у мужчин  — то же, что правильность черт у женщин; это род красоты, которую и самые тщеславные люди желали бы иметь.
 
== Х ==
* Хороший врач  — это человек, знающий средства от некоторых недугов или, если болезнь ему не знакома, зовущий к больному тех, кто сможет ему помочь.
* Хороший и взыскательный автор знает, что выражение, найденное после долгих и трудных поисков, оказывается обычно самым простым, самым естественным  — первым, которое безо всяких усилий должно было бы прийти в голову.
* Хорошо быть знатным, но не хуже быть и таким человеком, о котором никто уже не спрашивает, знатен он или нет.
* Хотя это и противно здравому смыслу, но ещё совсем недавно придворный, отличающийся благочестием, казался смешным чудаком; мог ли он надеяться, что так скоро войдет в моду?
Строка 199 ⟶ 200 :
* Часто люди падают с большой высоты из-за тех же недостатков, которые помогли им её достичь.
* Часто пешки, которыми умно распоряжаются, проходят в ферзи и решают исход партии; выигрывает её самый ловкий или самый удачливый.
* Человек может возвыситься лишь двумя путями  — с помощью собственной ловкости или благодаря чужой глупости.
* Чем больше милостей женщина дарит мужчине, тем сильнее она его любит и тем меньше любит её он.
* Что встречается реже, чем способность к здравому суждению? Разве что алмазы и жемчуга?
* Что постыднее  — не получить место, которое заслужил, или занять его, не заслужив?
* Чтобы писать ясно, каждый сочинитель должен поставить себя на место читателей.