Призрак замка Моррисвилль: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1:
{{Википедия}}
* А это сэр Эдвуд Джордж Моррис. Он женился в начале 17—го века. Его соперник в любви, некий Коммодор Кэмпэбэлл Бэтни, решил с помощью подкупленного слуги отравить сэра Эдвуда. К великому счастью, любимая охотничья собака сэра Эдвуда вскочила на колени к хозяину и опрокинула кубок с отравленным напитком. Следуя приказу своего хозяина, она стала лизать пролитое вино. Лизнула раз, лизнула другой, и после третьего раза издохла… Посмертно она была возведена в графское достоинство.
* Замок так и кишит тайными ходами…Несколько лет назад засорилась канализация и водопроводчику пришлось спуститься вниз, чтобы ее починить. Больше его никто не видел. Не исключено, он блуждает там до сих пор, одичавший.
*  — Он на меня бросился!<br />— Кто — сэр Ганнибал?!<br />— Нет, тигр. Их там две штуки.<br />— А где же сэр Ганнибал?<br />— У них в желудках.<br />— Так, сегодня их больше не кормить.
 
* А это сэр ЭдвудЭльвуд Джордж Моррис. Он женился в начале 17—гоXVII-го века. Его соперник в любви, некий Коммодоркоммодор Кэмпэбэлл Бэтни, решил с помощью подкупленного слуги отравить сэра ЭдвудаЭльвуда. КНо к великому счастью, любимая охотничья собака сэра ЭдвудаЭльвуда вскочила на колени к хозяину и опрокинула кубок с отравленным напитком. Следуя приказу своего хозяинагосподина, она стала лизать пролитое вино. Лизнула раз, лизнула другой, и после третьего раза издохла…подохла... Посмертно она была возведена в графское достоинстводворянство.
* — Счастливое число... А вам известно, кто родился 7 июля?<br />— Лафонтен.<br />— А кто ещё?<br />— Постойте-ка... Р. Б. Шеридан.<br />— Ну, а ещё кто?<br />— Хм... .<br />— Я родился!
* — Там что-то горит!<br />— Что там может гореть? Каменные стены? Несгораемый шкаф? Разве что там тлеет сам сэр Моррис...
*  — Что случилось?<br />— Он на меня бросился!<br />— Кто — сэрСэр ГаннибалГанибал?!<br />— Нет, тигр. Их там две штукидва.<br />— А где же сэр ГаннибалГанибал?<br />— У них в желудкахжелудке.<br />— Так, сегодняСегодня их больше не кормить.
* — Нет ли у вас в Моррисвилле тайных ходов?<br />— Множество, сэр! Замок так и кишит тайными ходами!<br />— Что же вы сразу не сказали?<br />— Прошу прощения, но план лабиринта был известен только сэру Ганибалу.<br />— Что это такое?<br />— Какой-то чертёж, мистер Пинкертон.<br />— Невероятная удача! План лабиринта!<br />— В самом деле? Как я до этого не додумался раньше, ведь я здесь каждый день вытираю пыль.
* ЗамокОсторожней, так и кишитджентльмены. тайными ходами…НесколькоНесколько лет тому назад засорилась канализация и водопроводчику, пришлосьчтобы спуститьсяеё внизпрочистить, чтобыпришлось ееспуститься починитьвниз. Больше егомы никтоего не виделвидели... Не исключено, что он блуждает там до сих пор, одичавший.
 
== См. Также ==