Цикламен: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 19:
Розовый, пунцовый,
Ко всему готовый!<ref name="савоя"/>|Автор=[[Михаил Николаевич Савояров|Михаил Савояров]], «Целковый» <small>(из сборника «Кризы и репризы»)</small>, 1919}}
 
{{Q|Единственный цветок Какаваберда — альпийская фиалка, цветок [[пурпурный цвет|пурпурного цвета]], со стеблем [[красный цвет|красным]], как ножки [[куропатка|куропатки]]. Альпийская фиалка цветет под развалинами, возле камней. Когда тучи опускаются на мрачные стены замка, фиалка сгибает [[стебель]] и склоняет голову на нагретый солнцем [[камень]].<ref name="аксел"/>|Автор=[[Аксел Бакунц]], «Альпийская фиалка», 1934}}
 
{{Q|Там, на [[Альпийские луга|<альпийском> лугу]], где цветут цикламены, в полдень снимают с его глаз повязку…<ref name="гирин"/>|Автор=[[Юрий Карлович Олеша|Юрий Олеша]], «Писатель-уник», 1956}}
Строка 98 ⟶ 100 :
― Он [[радость|радует]], нежный и солнечный цикламен, он влечёт к [[желания]]м, от которых сладко и [[стыд]]но, он волнует кровь. Понимаешь, моё солнышко, когда сладко, и радостно, и [[боль]]но, и хочется плакать? Понимаешь? — вот он какой. <...>
― А ты на [[рука|руку]] попробуй, ― посоветовала Людмила. И дала ему четырёхугольную с округлёнными рёбрами некрасивую баночку. Саша поглядел на свет, ― ярко-жёлтая, весёлая [[жидкость]]. Крупный, пёстрый ярлык, [[французы|французская]] надпись, ― цикламен от Пивера. Саша взялся за плоскую стеклянную пробку, вытащил её, понюхал духи́. Потом сделал так, как любила делать Людмила: [[ладонь]] наложил на горлышко флакона, быстро его опрокинул и опять повернул на дно, растёр на ладони пролившиеся капли цикламена и внимательно понюхал ладонь, ― [[спирт]] улетучился, остался чистый аромат. Людмила смотрела на него с волнующим её ожиданием.|Автор=[[Фёдор Кузьмич Сологуб|Фёдор Сологуб]], «Мелкий бес», 1902}}
 
{{Q|Единственный цветок Какаваберда — альпийская фиалка <одно из распространённых названий цикламена>, цветок [[пурпурный цвет|пурпурного цвета]], со стеблем [[красный цвет|красным]], как ножки [[куропатка|куропатки]]. Альпийская фиалка цветет под развалинами, возле камней. Когда тучи опускаются на мрачные стены замка, фиалка сгибает [[стебель]] и склоняет голову на нагретый солнцем [[камень]]. Пёстрому жучку, купающемуся в цветочной пыли, фиалка кажется качелями, а мир — багряным цветком. <...>
Сколько поколений прожило у реки Басут, сколько людей расстилали залатанный [[войлок]], покрывали [[камыш]]ом свои шатры и каждой весной, когда на склоне Какаваберда распускалась [[альпийская фиалка]], гнали по откосам коз и овец, наполняли бурдюки [[сыр]]ом, а зимою грызли козий сыр и просяной хлеб.<ref name="аксел">''[[w:Аксел Бакунц|Аксел Бакунц]]'' Альпийская фиалка. Новеллы (перевод П. Макинцяна). — М.: Художественная литература, 1988 г.</ref>|Автор=[[Аксел Бакунц]], «Альпийская фиалка», 1934}}
 
{{Q|А [[Артур Шопенгауэр|Шопенгауэр]] сказал: «В этом мире явлений…» (Тьфу, я не могу больше говорить, у меня спазмы.) Я дернулся два раза и зашагал дальше, в сторону Гагаринской. Все три [[пистолет]]а я швырнул в ту сторону, где цвели персидские цикламены, [[Лакфиоль|желтофиоли]] и [[чёрт]] знает, что ещё. «Павлик непременно дома, он смешивает [[яд]]ы и химикалии, он готовит средство от бленорреи», ― так подумал я и постучал...<ref name="венед">''[[Венедикт Васильевич Ерофеев|Венедикт Ерофеев]]'', Собрание сочинений в 2 томах. Том 1. — М.: Вагриус, 2001 г.</ref>|Автор=[[Венедикт Васильевич Ерофеев|Венедикт Ерофеев]], Проза из журнала «Вече», 1973}}