Даргинские пословицы: различия между версиями

[ожидает проверки][ожидает проверки]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Добавил поговорки.
Метки: мобил. мобил.: сайт
Нет описания правки
 
Строка 9:
* Где есть люлька, там не миновать и гробу.
* Для матери хоть яичницу на ладони изжарь - все равно будешь в долгу.
* Добро добром отплатишь − молодец, зло добром отплатишь − мудрец / ГIяхIлис гIяхI баралли − гъабза, вайлис гIяхIбаралли хIякьли гъабза
* Думать надо головой, пока она целая.
* Если обидеть — и муравей кусается.
Строка 14 ⟶ 15 :
* Из-за одного человека приходится считаться с тысячью другими.
* Какой мост построишь, по такому и перейдёшь.
* Кинжальная рана вылечивается, а рана от языка нет / Ханжалла дяхъи сагъбирар, гъайла хIябирар.
* Красивая жена пусть у соседа будет.
* Кто летом не бегал — побегает зимой.
* Кто любит чабана, должен любить и его собаку.
* Кто умеет, тот и на море огонь разведёт / Балусини урхьуличирра цIа дилкьа.
* Куст шиповника грушевых побегов не выбросит.
* Ложь - словно мелочь, спрятанная в кармане.
Строка 34 ⟶ 37 :
* Топор, построивший дом, за порогом стоит.
* У разбогатевшего бедняка в долг не проси.
* Что ты клал в котёл, то и достанешь оттуда / Шангла се абучиадра ил дурайсид.
* Щенок волка не поймает.
 
[[Категория:Пословицы]]