Джон Китс: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
прочёл почти всё переведённое — б.ч. повторяются греческие и римские идиллии, поэзия Возрождения и сентиментальности; «смерть мила» - кладбищенский трюизм |
Нет описания правки |
||
Строка 881:
{{Q|Знамения навевают страх
[[w:Гиперион (титан)|Гипериону]]. Весь его дворец,
От золотых пирамидальных веж
До бронзовых укромных галерей,
Строка 992:
{{Q|Хант говорит, что первый приступ отчаяния вызвал у него разрыв кровеносного сосуда, и с этого началась скоротечная чахотка. Нет сомнения, что раздражительность, приведшая к этой катастрофе, сулила ему много страданий в будущем, если бы он остался жить. Однако этот довод не может примирить меня с презрительным и оскорбительным отзывом о человеке за то лишь только, что он писал плохие стихи; или, как Китс, иногда и хорошие стихи в дурном вкусе. Некоторые растения, требующие осторожности при выращивании, могут дать прекрасные цветы, когда достигают зрелости. <…>
Что касается достоинств Китса как поэта, то я сужу о них главным образом по
As to Keats’ merits as a poet, I principally repose them upon
* см. «[[Адонаис]]», 1821
|