Фазиль Абдулович Искандер: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Vlassover (обсуждение | вклад) →Цитаты: ОРФОГРАФИЯ {«е» → «ё»: «Он не только не думает о жалости к жертве, он заранее уверен в её вине хотя бы потому, что она для него бездуховна, как скот, и, следовательно, резать её можно, как скот…»} |
Vlassover (обсуждение | вклад) →Цитаты: ПУНКТУАЦИЯ — пробелы, скобки, кавычки, запятые, точки, тире |
||
Строка 32:
* Некоторые женщины, заболев, становятся нежными. Через несколько дней вдруг начинают покрикивать с постели. О! Значит, выздоравливают!
* Искусство развлечения всегда было, но оно должно занимать свое место. Расцвет индустрии развлечений свидетельствует о неправильно понятой свободе.
* Когда ты вплотную приближаешься к собственной смерти, мысль о том, что ты всю жизнь трудился, успокаивает<ref name=Ref1>[http://esquire.ru/wil/fazil-iskander Искандер
{{Q|Впрочем, ясно и так, что я прав. Всем известно, что, например, [[чукчи]] никогда не бывают [[лунатик]]ами. Да и как им быть лунатиками? Скажем, страстный чукча нежно уложил чукчанку на мягкий ягель [[тундра|тундры]]. А где луна? [[Луна|Луны]] нет. Кругом полярный день. А если кругом полярная ночь и на небе луна? Тогда где [[ягель]]? Ягеля нет. Мне могут возразить: при чем тут вообще лунатизм? Как говорят [[абхазцы]], время, в котором стоим, настолько смутное, что всё может быть
* Вспоминая облик Харлампо и особенно его этот взгляд, я часто думал, что нечто похожее я неоднократно встречал в своей жизни. Но долго никак не мог понять, что именно. И вот наконец вспомнил. Да, точно так, как Харлампо, интеллигенция наша смотрит на людей, предлагающих насильственно овладеть Демократией: та тоже гречанка, как и Деспина. И точно так же, как и Харлампо, наша интеллигенция неизменным и
== Цитаты из разных повестей и рассказов ==
Строка 42:
{{Q|И что это за манера у наших вождей, … как только они приходят к власти, начинают громоздить себе дома и дачи, как будто до этого жили в подвалах или палатках.|Комментарий=«Ласточкино гнездо»}}
{{Q|Есть что-то разбойное в её прозрачных [[глаз]]ах, подумалось Сергею, и он с [[удовольствие]]м смотрел на её [[лицо]] и на эти её казавшиеся разбойными из-за своей прозрачности глаза. ― Студентик, ― сказала она, узнав, что Сергей студент, и своим [[голос]]ом извлекая из этого [[слово|слова]] чувственный [[смысл]]. «Пожалеть хочет», ― подумал Сергей [[радость|радостно]] и предложил своей спутнице поискать в [[лес]]у земляники. Они вошли и [[лес]], [[время]] от времени припадая к земле там, где кустилась [[земляника]], и Сергей угощал её самыми спелыми [[ягода]]ми, и она его несколько раз угостила лучшими из найденных ягод. Каждый раз, когда она первой замечала кустики земляники, она так [[нежность|нежно]] становилась на колени, словно хотела погладить маленькое [[животное]] или схватить [[ребёнок|ребёнка]], только что сделавшего свои первые шаги. Сергея волновала и умиляла эта её очаровательная манера припадать к земляничным кустам. Чуть подальше от опушки леса стали попадаться кустики [[черника|черники]], усеянные чёрными капельками ягод, и они стали собирать чернику, из кустов которой каждый раз вылетало облачко [[комар]]ов
{{Q|На слишком быстрых скоростях жизни человеку некогда быть человеком.|Комментарий=«Палермо — Нью-Йорк»}}
Строка 48:
{{Q|Заблудившееся в пустыне племя легко примиряется с несправедливостью распределения воды в пользу того, кто обещает скорый оазис … огромность обещания поглощает несправедливость. У человека можно многое отнять, если обещать ему всё. Каждый думает: вот доберемся — и тогда вволю напьемся воды, тогда будет полное равенство в изобилии.|Комментарий=«Рапира»}}
{{Q|Софичка от волнения и бесконечности ожидания вечера не знала, чем занять себя. Она вымыла полы во всем доме и вымылась сама. Вдруг ей пришло в голову, что кто-то мог залезть в кусты [[азалия|азалий]], обнаружить её чемодан и унести его. В [[ужас]]е Софичка выскочила из дому, перебежала верхнечегемскую дорогу и, снова продираясь в зарослях, поднялась к тому месту, где стоял [[чемодан]]. Чемодан стоял на месте, но ветки [[орех]]а, наброшенные на кусты азалий, приувяли и теперь выглядели подозрительно. Она скинула ветки ореха с зарослей азалий и ещё глубже в кусты упрятала чемодан
{{Q|― Сейчас узнаешь, ― сказал Роуф и вдруг снова прислушался к холмам, откуда доносились приглушённые выстрелы, словно раздумывая, не помешает ли ему то, что делается на холмах. И, словно убедившись, что не помешает, расстегнул свой [[охотник|охотничий]] ремень с дичью и накинул его на поваленный бук.
― Что ты скинул пояс, Роуф?! ― вскричала Софичка, чувствуя, что ноги её наполняются непреодолимой тяжестью.
― Вот уже год, ― сказал Роуф, ― как только я тебя увижу, мне хочется тебя трясти, трясти,
― Да что я, [[яблоня|яблоневая]] ветка, что ли, чтобы меня трясти? ! ― снова вскричала Софичка.
― Думаю, что тебе придётся научиться готовить [[коршун]]ов, ― сказал Роуф и, подсев к ней, обнял её одной рукой.
― Не хочу я готовить коршунов, ― [[стыд]]ливо сказала Софичка, горячо чувствуя его руку на своём плече, ― небось они жилистые?
― Сначала попробуй, а потом говори, ― отвечал Роуф и, крепко прижав её к себе, [[поцелуй|поцеловал]] прямо в губы. Софичка, задохнувшись, вырвала [[лицо]], но он её снова притянул к себе и снова поцеловал прямо в [[губы]]. <
― Не бойся, я тебя украду! Наконец он так крепко её поцеловал, что она захотела, чтобы он её ещё крепче поцеловал. Но тут он сам оторвался от неё и встал. Она сидела с закрытыми [[глаза]]ми, прислонившись к [[бук]]овому стволу
{{Q|Культура вошла в народ в виде убогой грамотности, которая нужна не народу, а самой цивилизации для удобства вдалбливания идей и рекламы товаров. И это вдалбливание ещё больше отдаляет народ и от культуры и от его собственных этических корней.
|