Иван Андреевич Крылов: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты: +ЦИТАТА {«Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать…»}
1) прочёл всё, почти все письма нецитабнельны, 2) Кони/Шумахер ПРО ребят/скотов — типичная полная внетемщина
Строка 1:
{{значения|Крылов (значения)|тип=фамилия}}
{{Персона|Имя=|Изображение=|Описание=|wikipedia=Крылов, Иван Андреевич|source=Иван Андреевич Крылов}}
'''Иван Андреевич Крыло́в''' (1769—18442 (13) февраля 1769 — 21 ноября 1844) — русский поэт, баснописецнаиболее [[Басни (Крылов)|известный баснями]], переводчикпрозаик, писательдраматург и переводчик.
 
== Цитаты ==
{{Q|… [[драма]], в которой нет толку, и [[рай|парадис]] зевать заставляет.|Автор=письмо [[w:Соймонов, Пётр Александрович|П. А. Соймонову]] не ранее 2-й половины февраля 1789}}
{{Q|«Ты ль это, [[Никола Буало|Буало]]?.. Какой смешной наряд!
Тебя узнать нельзя: совсем переменился!»
— Молчи! Нарочно я [[Дмитрий Иванович Хвостов|Графовым]] нарядился;
Сбираюсь в маскерад.|Комментарий=Хвостов перевёл её как «Наука о стихотворстве» (1808)<ref>Русская эпиграмма / составление, предисловие и примечания В. Васильева. — {{М.}}: Художественная литература, 1990. — Серия «Классики и современники». — С. 100.</ref>|Автор=[[s:Эпиграммы (Крылов)|эпиграмма на перевод Д. И. Хвостовым]] поэмы [[Поэтическое искусство|«L'аrт рoетiquе»]]}}
 
{{Q|… в некоторых [[русская драматургия|наших комедиях]] старики говорят преизрядные и предлинные нравоучения, охлаждают ими жар действия, и весь успех, производимый ими, это тот, что слушатели желают только скорее дождаться счастливой минуты, когда опустят занавес.
{{Q|А вы, друзья, как ни садитесь,
В расположении поэмы сей более всего заслуживает внимание развязка. Она нова, наполнена жаром и производит прекрасное действие над зрителем, перед коим открывается тогда, когда он менее всего её ожидает: нужно и то заметить, что развязка сия не расхоложена длинными отпусками, которые драматические писатели привыкли читать своим героям на конце поэм. В ней нет и той погрешности, какою также наполнены многие [[комедия|комедии]] и которая состоит в том, что авторы, набрав на руки множество лиц и навязав всякому из них любовь или другие хлопоты, принуждены бывают развязку делать в начале пятого акта, чтобы достальную его часть наполнить новыми развязками в отданием отчёта публике, к какому, так сказать, месту пристроено всякое эпизодическое лицо. Сего часто не мог избежать и [[Мольер]], который, впрочем, не щеголял развязками <…>.
Всё в музыканты не годитесь
Всякое действие должно быть на театре вероятно и исполняемо в своём месте. Автор не должен казаться чудотворцем, но подражателем природы. Скупому очень свойственно зарыть деньги; но если бы автор вздумал заставить своего скупого зарыть их на большой улице середь бела дня, то сколь бы ни комически обработал он такое явление, но зритель всё остался бы им более удивлён, нежели восхищён. <…>
|Автор=Басня [[s:Квартет (Крылов)|Квартет]]», 1811}}
Никогда хитрость достигнуть к цели не должна быть труднее препятств, к тому противуположенных. А ещё более никогда не должно употреблять там большой хитрости, где нет больших препятств, которые бы её оправдывали. <…>
Слог в сей поэме почти везде чист; стихи хороши, вольны, сатира наполнена соли и остроты, выключая, что есть некоторые повторения мыслей.|Автор=«Примечание на комедию „[[Смех и горе]]“», 1793}}
 
{{Q|Комедия [«Алхимист»] в новом роде и есть первая, сочинённая на нашем языке. Г.<!--господин--> [[Александр Иванович Клушин|Клушин]], без сомнения, подражал в выборе сего рода писания французам, у которых появились недавно [подобные].
{{Q|А ларчик просто открывался.
Сей род комедий не иное что есть, как забавная шутка, освобождённая от всех строгих правил театра и от самого вероподобия. <…>
|Автор=Басня «Ларчик», 1808}}
Разговоры все в сей комедии очень остро ведены; но по большей части отдалены они от содержания комедии и наполнены эпизодами, которые ничуть не служат к исправлению Вскипятилина, что бы, кажется, в виду должен был иметь автор…|Автор=«Театр», 1793}}
 
{{Q|Слабо то [[литературное произведение|сочинение]], которое в самом себе не заключает своего оправдания.|Автор=А. Клушин, И. Крылов, извещение о прекращении «С.-Петербургского Меркурия», 1793}}
{{Q|Ай, Моська! знать, она сильна,
Что лает на слона!
|Автор=Басня «Слон и Моська», 1808}}
 
===Стихотворения===
{{Q|Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом
* см. '''[[Стихотворения Ивана Крылова|отдельную статью]]'''
Здесь чистое мутить питьё
Моё
С песком и с илом?
|Автор=[[s:Волк и Ягнёнок|Басня «Волк и Ягнёнок»]], 1808}}
 
===Художественная проза и драматургия===
{{Q|Негодный! слыхана ль такая дерзость в свете!
{{Q|Чрез слово почтенный не разумею я [[чиновник|чиновный]], так как многие очень неправильно принимают сии слова за синонимы.|Автор=«Рассуждение о дружестве», 1792}}
|Автор=Басня «Волк и Ягнёнок», 1808}}
 
{{Q|… великолепнейшее украшение на наших похоронах суть слёзы наших [[друг|друзей]] и приятнейшая нам гробница — их сердца.|Автор=там же}}
{{Q|Вы сами, ваши псы и ваши пастухи,
Вы все мне зла хотите…
|Автор=Басня «Волк и Ягнёнок», 1808}}
 
====Ночи (1792)====
{{Q|Досуг мне разбирать [[wikt:вина|вины́]] твои, щенок!
{{Q|Она спит, и все [[женская красота|её прелести]] раскладены на уборном столике: прекрасные зубы её лежат в порядке близ зеркала; голова её так чиста, как репа, а волосы, которым удивлялись, висят, осторожно накинутые на зеркало; нежный румянец её и пленяющая белизна стоят приготовленные к утру в баночках; между тем как она походит на брошенную в постель мумию. Грудь её присохла к костям, а подставная покоится в сохранности вместе с корсетом. Где же все прелести, которые заставляли о ней кричать? Где те приятности, те достоинства? Магниты, привлекающие к ней сердца молодых воздыхателей?.. О! они и теперь налицо раскладены в кошельках и в записных книгах на её уборном столике.
|Автор=Басня «Волк и Ягнёнок», 1808}}
Не подумай, однако ж, любезный читатель, что госпожа эта скудна разумом. Если бы и случилось кому покрасть её прелести, то осталось у ней ещё одно очарование, против которого никакое нынешнего света сердце не устоит: красноречие — вот её сильнейшее оружие; она превосходит им [[Жан-Жак Руссо|сочинителя ''Новой Элоизы'']]. Письма к её любовникам очень убедительны; хотя, правда, все они на один образец; ибо начинаются так: «Объявителю сего платит Государственный заёмный банк и проч.».}}
 
{{Q|… в кружку щеголих [[хвастовство|божился]] он, что изрубил всю Турецию, с великим жаром уверял, что он с такою же проворностью перерубливает людей, как тростник, и сожалел, для чего не заведут у нас войны со слонами, где бы мог он пощеголять своею саблею; без устали исчитывал он свои победы и тысячами поминал своих убитых. Надобно отдать справедливость сему молодому храбрецу, что он самую отважную ложь занюхивал иногда табаком, но не краснел никогда.}}
{{Q|Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать.
|Автор=Басня «Волк и Ягнёнок», 1808}}
 
{{Q|«Мало ли у нас есть богов-тунеядцев, которые не заслуживают ни фунта телятины, а пользуются такими жертвами, что могут жить богатее всякого, между тем как они делают народу более зла, нежели добра. [[Зевс|Наш хозяин]] сам хотя не иное что, как шут на Олимпе, но он за своё ремесло получает более доходу, нежели все академии вместе».}}
=== «[[s:Почта духов (Крылов)|Почта духов]]» ===
{{В планах}}
 
{{Q|«… согласитесь, ты, [[w:Аполлон|Феб]], и ты, госпожа Ночь, вести записку людских дел всякий по своей части, хотя один год; и когда окажется, что при ком-нибудь из вас люди менее дурачатся, тот пусть останется виноватым; а победителю я обещаю венок из ослиных ушей, вылитых из чистого золота».}}
=== [[Басни (Крыловочка)|«Басни» (Крыловочка)]] ===
{{неоднозначность}}
 
{{Q|Толстый Безмозгов платит богато прекрасной своей Неотказе, не воображая, что его щедростию пользуются человека четыре молодых подлипал, не включая в то число Неотказина волосочёса, кучера и егеря.}}
=== Стихи ===
{{Q|Ест Федька с водкой [[редька|редьку]],
Ест [[водка]] с редькой Федьку.<ref name="Полное">''Крылов И. А.'' Полное собрание сочинений: в 3 томах; под редакцией Д. Д. Благого. — {{М.}}: Государственное издательство художественной литературы, 1946 год. — Т. III. (Басни. Стихотворения. Письма). — С. 312—314.</ref>|Автор=[[s:Ест Федька с водкой редьку (Крылов)|«Ест Федька с водкой редьку»]], 1823}}
 
====[[s:Речь, говоренная повесою в собрании дураков (Крылов)|Речь, говоренная повесою в собрании дураков]] (1792)====
{{Q|Какие мы ни видим перемены
::Эта и следующая — сатирические травестийные «речи»<ref name="ф">С. Фомичев. Примечания // Иван Андреевич Крылов. Басни. Сатирические произведения. Воспоминания современников. — М.: Правда, 1988. — С. 463-4.</ref>.
В художествах, в науках, в ремеслах,
Всему виной корысть, любовь иль страх,
А не запачканны, бесстрастны [[Диоген]]ы.|Автор=[[s:Послание о пользе страстей (Крылов)|«Послание о пользе страстей»]], 1808}}
 
{{Q|… открыли нам нужную для светского человека тайну, что учёные ноги в большом свете полезнее учёной головы.}}
{{Q|Напрасно человек
В науках тратит век:
Сколь в них премудрости сыскати ни желает,
Родится глупым он и глупым умирает.|Комментарий=полностью|Автор=[[s:Эпиграммы (Крылов)|эпиграмма]]}}
 
{{Q|… прилично говорить о пользах модного просвещения: сия материя так неисчерпаема, как древние авторы, которые под рукою молодых наших писателей перерождаются, как Протей, в тысячи разных видов, один одного хуже.}}
{{Q|Обласканный не по заслугам,
И вам и вашим всем подругам
Крылов из [[келья|кельи]] шлёт поклон,
Где, [[муха|мухою]] укушен он…<ref name="Полное"></ref>|Автор=[[s:В. П. Ушаковой (Крылов)|«В. П. Ушаковой»]], 1823}}
 
{{Q|Он не подражал некоторым слабым душам, которые, увидя в сатире своё лицо, или стараются исправить свои слабости, или возвышают пирамиды печатной бумаги и пишут сатиру на сатиру. Нет, едва ощупью по рогам узнал он свой портрет, как дал клятву сломить голову сатирику, его типографщику и даже мастеровому, у которого покупает он чернило; и если б страх кончить свою историю в смирительном доме не удержал его, то бы доказал он, что и маленькое тело может сделать великое зло. Со всем тем это не привело его в отчаяние: он стал рассевать, как [[Бомарше]]в Базиль{{#tag:ref|Герой комедии Бомарше «Севильский цирюльник»<ref name="пс1">Н. Л. Степанов. Примечания // И. А. Крылов. Полное собрание сочинений в 3 томах. Т. 1. — М.: ГИХЛ, 1945. — С. 468-478.</ref>.||group="К"}} зловредные на сатиру толки, и там, где говорят о пуговицах, он доказывает, что обижается чье-нибудь лицо; там, где бранят пьянство, он силится доказать, что оскорбляют честь; а там, где осмеивают податливого мужа, торгующего рогами, он силится уверить, что оскорбляют добродетель и человечество: словом, сидя в своей конуре, выдумывает он всевозможные кривые толки и ищет поссорить сатиру со всеми честными людьми, когда она ссорится с одними пороками он не смеет явно выдавать таких толков, но, как скромный автор, не ставит имя у своих творений, и читатель, задремав над его стихами, уже, проснувшись, угадывает, что это должен быть Мнимый Детуш{{#tag:ref|Видимо, [[w:Лукин, Владимир Игнатьевич|В. И. Лукин]], который переводил французские комедии и, в частности, [[w:Детуш, Филипп|Ф. Детуша]]<ref name="пс1"/>.||group="К"}}; подобно и Тарантул{{#tag:ref|Видимо, [[Яков Княжнин]]<ref name="пс1"/>, бывший постоянным литературным противником Крылова<ref name="ф">С. Фомичев. Примечания // Иван Андреевич Крылов. Басни. Сатирические произведения. Воспоминания современников. — М.: Правда, 1988. — С. 463-4.</ref>.||group="К"}} наш по делам своим заставляет угадывать свою особу. Так точно рассерженный клоп, едва приметный в океане веществ, забивается в маленькую скважину, пускает вонь на своего неприятеля, которого телом он питается, и имеет дарование беспокоить нос, не опасаясь быть увидим. Он знает, что его не иначе льзя отыскать, как носом; и хотя всякий нос может до него довести, но что и самый терпеливый нос в две минуты отступится от таких мучительных поисков и оставит ему поле сражения.}}
{{Q|Ты грустна, мой друг, Анюта;
Взор твой томен, вид уныл,
Белый свет тебе постыл,
Веком кажется минута.
Грудь твоя, как легка тень
При рассвете, исчезает,
Иль, как в знойный летний день
Белый воск от жару, тает.
Ты скучаешь,— и с тобой
Пошутить никто не смеет:
Чуть зефир косынку взвеет,
Иль стан легкий, стройный твой
Он украдкой поцелует,
От него ты прочь бежишь.
Без улыбки уж глядишь,
Как любезную милует
Резвый, громкий соловей;
Не по мысли всё твоей;
Всё иль скучно, иль досадно,
Всё не так, и всё не ладно. <…>
Так уборы, пышность, мода,
Слабы все перед тобой:
Быв прекрасна, как природа,
Ты мила сама собой.|Автор=[[s:Утешение Анюте (Крылов)|«Утешение Анюте»]], 1793}}
 
====[[s:Похвальная речь науке убивать время (Крылов)|Похвальная речь науке убивать время, говоренная в новый год]] (1793)====
== Цитаты о Крылове ==
{{Q|…Во всех отношениях самый народный наш поэт (''le plus national et le plus populaire''<ref>Самый национальный и самый популярный (франц.)</ref>).|Автор=[[Александр Пушкин]]|Комментарий=«[[s:Опровержение на критики (Пушкин)|Опровержение на критики]]»}}
 
{{Q|… наука убивать [[время]] есть одна наука, прямо достойная благородного человека, который умеет чувствовать, что небо дало ему голову только для того, чтобы она пересказывала, когда желудку его нужна [[пища]].}}
{{Q|Выбравши себе самую незаметную и узкую тропу, шел он по ней почти без шуму, пока не перерос других, как крепкий дуб перерастает всю рощу, вначале его скрывавшую. Этот поэт — Крылов. Выбрал он себе форму басни, всеми пренебреженную как вещь старую, негодную для употребленья и почти детскую игрушку, — и в сей басне умел сделаться народным поэтом. Эта наша крепкая русская голова, тот самый ум, который сродни уму наших пословиц, тот самый ум, которым крепок русский человек, ум выводов…
…Его басни отнюдь не для детей. Тот ошибётся грубо, кто назовет его баснописцем в таком смысле, в каком были баснописцы [[Лафонтен]], Дмитриев, Хемницер и, наконец, Измайлов. Его притчи — достояние народное и составляют книгу мудрости самого народа. …Всякая басня его имеет сверх того историческое происхождение. Несмотря на свою неторопливость и, по-видимому, равнодушие к событиям современным, поэт, однако же, следил всякое событие внутри государства: на всё подавал свой голос, и в голосе этом слышалась разумная середина, примиряющий третейский суд, которым так силен русский ум, когда достигает до своего полного совершенства. Строго взвешенным и крепким словом так разом он и определит дело, так и означит, в чем его истинное существо.|Автор=[[Николай Гоголь]]|Комментарий=«[[s:Выбранные места из переписки с друзьями (Гоголь)/XXXI|Выбранные места из переписки с друзьями]]»}}
 
{{Q|… как будто бы [[дурак]], любезные слушатели, должен быть непременно несчастливее мудрецов, коих самолюбие заставляет признавать счастливыми только себя и коих дикий ум не понимает, какое счастие заключено в том, чтоб делить по-братски время своё с обезьянами, с попугаями, посвятить себя блестящей службе четырёх мастей, — словом, они не чувствуют прелестей науки убивать время, науки, впрочем, столь неисчерпаемой, что свет наш несколько тысяч лет в ней трудится и всегда открывает новые поля, столь же обширные, какие приписывают математике.}}
{{Q|[[Иван Иванович Дмитриев|Дмитриев]] и Крылов два живописца, два первостатейные мастера двух различных школ. Один берет живостью и яркостью красок: они всем кидаются в глаза и радуют их игривостью своею, рельефностью, поразительною выпуклостью. Другой отличается более правильностью рисунка, очерков, линий. Дмитриев, как [[писатель]], как стилист, более [[художник]], чем Крылов, но уступает ему в живости речи. Дмитриев пишет [[басня|басни]] свои; Крылов их рассказывает. Тут может явиться разница во вкусах: кто любит более читать, кто слушать. В чтении преимущество остается за Дмитриевым. Он ровнее, правильнее, но без сухости. И у него есть своя игривость и свежесть в рассказе; ищите без предубеждения — и вы их найдёте. Крылов может быть своеобразен, но он не образцовый писатель. Наставником быть он не может. Дмитриев, по слогу, может остаться и остался во многом образцом для тех, которые образцами не пренебрегают. Еще одно замечание. Басни Дмитриева всегда басни. Хорош или нет этот род, это зависит от вкусов; но он придерживался условий его. Басни Крылова — нередко драматированные [[эпиграмма|эпиграммы]] на такой-то случай, на такое-то лицо. Разумеется, дело не в названии: будь только умен и увлекателен, и [[читатель]] останется с барышом, — а это главное. При всем этом не должно забывать, что у автора, у баснописца бывало часто в предмете не басню написать, «но умысел другой тут был». А этот умысел нередко и бывал приманкою для многих читателей, и приманкою блистательно оправданною. Но если мы ставим охотно подобное отступление автору не в вину, а скорее в угождение читателю, то несправедливо было бы отказать и Дмитриеву в правах его на признательность нашу: Крылов сосредоточил всё дарование своё, весь ум свой в известной и определенной раме. Вне этой рамы он никакой оригинальности, смеем сказать, никакой ценности не имеет. Цену Дмитриева поймешь и определишь, когда окинешь внимательным взглядом все разнородные произведения его и взвесишь всю внутреннюю и внешнюю ценность дарования его и искусства его.<ref>''[[Иван Иванович Дмитриев|Дмитриев И. И.]]'' Сочинения / Составление и комментарии А. М. Пескова и И. З. Сурат. — {{М.}}: Правда, 1986.</ref>|Автор=[[Пётр Андреевич Вяземский|Пётр Вяземский]], «Известие о жизни и стихотворениях [[Иван Иванович Дмитриев|И. И. Дмитриева]]», 1870-е гг.}}
 
{{Q|… вы, подражая предкам вашим, понимаете сие искусство самоучкою; притом же, когда праотцы наши убили [[w:Константинопольская эра|семь тысяч лет]], то стыдно бы нам было, имея величайшие примеры в истории и в глазах, требовать наставников, как убить несколько десятков лет, которые на нашу часть достались.}}
{{Q|В {{comment|саду же|имеется в виду лицейский сад в Царском Селе}} стои́т памятник Крылову, и вокруг него всегда резвятся [[дети]]. На них, однако, довольно [[пессимист]]ически глядел поэт [[Пётр Васильевич Шумахер|Шумахер]], посвятивший памятнику следующие стихи:
::::::«Лукавый дедушка с гранитной высоты глядит,
::::::Как ре́звятся вокруг него ребята,
::::::И думает себе: «О, милые зверята,
::::::Какие, выросши, вы будете скоты!»<ref>''[[w:Кони, Анатолий Фёдорович|Кони А. Ф.]]'' [http://www.lib.ru/MEMUARY/KONI_A_F/ Воспоминания старожила]. — Петроград, 1921. — (Мемуары).</ref>|Автор=[[w:Кони, Анатолий Фёдорович|Анатолий Кони]], «Воспоминания старожила» (Мемуары), 1921|Комментарий=Анатолий Кони, будучи знаменитым юристом, из корпоративной солидарности не стал упоминать, что объектом данной эпиграммы являются не дети вообще, а вполне конкретные «ребята» — студенты Императорского училища правоведения, располагавшегося в доме № 6 по набережной Фонтанки (в 120 метрах от памятника) — те самые, которые из-за расцветки мундиров, напоминавшей оперение чижа, а также за традиционные пыжиковые шапки носили прозвище «чижиков-пыжиков».}}
 
{{Q|… вижу я почтенных старичков, которые с таким же просвещением входят в могилу, с каким вошли в колыбель, и ещё кажутся младенцами. Они примечают глубокую свою старость только потому, что им нельзя грызть орехов. Какая скромность! Проносить семьдесят лет голову и не сделать из неё никакого употребления! Прожить век на скотном дворе и ограничить отличие своё от животных только тем, чтоб ходить на двух ногах! Иметь душу и не дать никому приметить, что её имеешь, или, что ещё более, самому этого не заметить! Вот чрезвычайная умеренность, которой не понимают тщеславные философы, хотя умеренность они и проповедуют.}}
{{Q|А подойдёт к нему сановник в [[золото]]м шитье: «Как ваше драгоценное, Иван Андреевич?» ― и дремоты как не бывало: вскочит вдруг с косолапою ловкостью, лёгкостью [[медведь|медведя]], под [[барабан]] танцующего на ярмарке, изогнется весь, рассыпаясь в учтивостях, ― вот-вот в плечико его превосходительство чмокнет. Потом опять завалится ― дремлет. Так и пахнуло на Голицына от этой крыловской туши, как из печки, родным теплом, родным удушьем. Вспоминалось слово [[Александр Сергеевич Пушкин|Пушкина]]: «[[Иван Андреевич Крылов|Крылов]] ― представитель русского духа; не ручаюсь, чтобы он отчасти не вонял; в старину наш народ назывался [[смерд]]». И в самом деле, здесь, в замороженном приличии большого света, в благоуханиях [[фиалка пармская|пармской фиалки]] и буке-а-ля-марешаль, эта отечественная непристойность напоминала запах [[рыба|рыбного]] садка у Пантелеймонского моста или гнилой [[капуста|капусты]] из погребов Пустого рынка.
― Давно ли, батюшка, из чужих краёв? ― поздоровался Крылов с Голицыным, проговорив это с такою [[лень]]ю в голосе, что, видно было, его самого в чужие края калачом не заманишь.
― В старых-то зданиях, Иван Андреевич, всегда [[клоп]]ам вод, ― продолжал начатый разговор князь Нелединский-Мелецкий, секретарь императрицы Марии Фёдоровны, директор карточной экспедиции, маленький, пузатенький [[старик|старичок]], похожий на старую бабу: ― вот и в Зимнем дворце, и в Аничкином, и в Царском ― клопов тьма-тьмущая, никак не выведут… Почему-то всегда такие несветские разговоры заводились около Ивана Андреевича.<ref>''[[Дмитрий Сергеевич Мережковский|Мережковский Д. С.]]'' Собрание сочинений в 4 томах. — Том 3. — {{М.}}: Правда, 1990.</ref>| Автор=[[Дмитрий Мережковский|Дмитрий Мережковский]], «[[Александр Первый (Мережковский)|Александр Первый]]», 1922}}
 
{{Q|Удивляются [[Сципион Африканский|Сципиону Африканскому]], что он сжёг свой флот, дабы воспрепятствовать возвращению своему в Рим. Редкая вещь! имея храбрых воинов, он надеялся сожечь Карфаген и возвратиться домой на новых судах, по мы, сожигая, так сказать, наше время, не имеем никакой надежды возвратиться к нашему младенчеству и, следовательно, всякую минуту превосходим Сципиона мужеством.}}
== Статьи о произведениях ==
* см. [[:Категория:Произведения Ивана Андреевича Крылова]]
 
{{Q|… первый способ убивать время есть тот, чтобы ничего не делать или спать; но, к несчастию человек не может быть столь совершен, чтобы проспать шестьдесят лет, не растворяя глаз и не сходя с постели, ни так же просидеть всё это время, поджав руки. Хотя и старались [[испанцы|гишпанцы]] осовершенствовать сию часть; хотя нередко встретить можно там героев, которые, поддерживая древнее своё благородство, почитают за честь умереть с голоду, поджав руки; но великим подвигам легче удивляться, нежели последовать. Нам нужны другие способы. Притом же мало ли есть таких прекрасных упражнений в большом свете, которые почти столь же знамениты, как и дарование ничего не делать, а такие-то упражнения и нужны для нашего общества. Делать, ничего не делая, говорить, ничего не сказывая, — вот два сильнейшие способа убить время; <…> кто имеет гишпанскую твёрдость духа скорей согласиться дать себе отрубить руки и голову, нежели ими действовать.}}
== Источники ==
 
{{Q|… теперь хочу заключить, выставя в пример неподражаемого героя, который силится убить время даже своих потомков. Таков несравненный Скукобред. Он, наводняя своими сочинениями публику, хочет и несколько веков спустя быть орудием убивать время. Какой похвалы не заслуживает он, когда, просиживая насквозь ночи, занимается важным предметом усыплять даже десятое наше поколение по нисходящей линии; не покоряется усталости, и хотя часто голову его раскачивает приятная дремота, но мощная рука его никогда не перестает писать — и что всего удивительнее, милостивые государи! то никакая академия не в силах различить, что он написал сквозь сон и что наяву.}}
 
{{Q|… я не намерен ни искусить терпения вашего, ни перещеголять бесконечностию те отборные [[предисловие|предисловия]], которым книги, кажется, печатают в приданое.}}
 
{{Q|Соединим же нашу ревность, милостивые государи, год уже наступил; уже это время наваливается на наши руки, но ободритесь — остерегайтесь мыслить, остерегайтесь делать, и год сей будет служить нам оселком, над которым наука убивать время покажет новые опыты, достойные нашего просвещения.|Комментарий=конец}}
 
====Опасная шутка (1793)====
::Комическая опера И. А. Крылова, [[Александр Иванович Клушин|А. И. Клушина]] и [[Иван Афанасьевич Дмитревский|И. А. Дмитревского]], впервые опубликованная анонимно, в театре не ставилась. Лишь в 1970-х её авторство установил В. П. Степанов. Вторая публикация состоялась лишь в 2001 году<ref name="кк">Л. Н. Киселёва. Комментарии // Иван Андреевич Крылов. Полное собрание драматических сочинений. — СПб.: Гиперион, 2001. — С. 630-3. — 5000 экз.</ref>.
 
{{Q|''Филат''. Так, ещё новое прозвище, едакая дьявольщина! нет того дня, чтобы мне нового отчества не давали. Матушка всякой день зовет меня то холопом, то Анфимычом, то собачьим сыном, да уж скажите один раз, кто мой батюшка, так бы я так и пошёл навсегда. <…> ведь ещё я недавно из Питера приехал, дай-ка меня рассмотреть хорошенько, так обо мне вся деревня залепечет.
Знай, Филатка не болван,
Посмотри на мой кафтан;
Какова моя осанка,
Я ведь девушкам приманка,
Я в Санктпитере живал,
Там за девками махал.
Знаю барски одеваться,
Знаю пудрой засыпаться,
Чем же я не молодец?
Молодцам я образец.
''Анфим''. Да, да, ты много знаешь.
''Филат''. Ну, да чего ж ещё? больше етого и барин мой ничего не знал.
''Анфим''. А я тебя ещё выучу пахать, сеять, за двором смотреть.
''Филат''. Умён ты, батюшка; да знаешь ли, что я у французского парикмахера волосы чесать учился; так кстати ли, чтоб я теми же руками взял в руки деревенскую соху.
''Сидорыч''. Послушай-ко, брат Анфимыч, а без того я за тебя Паши-та не отдам; какой жа ты у меня зять будешь. <…>
''Филат''. Принеси-тко, Сидорыч, борону и соху, я те, коли хочешь, не столько здесь на дворе, да и на [[s:ТСД2/Подволакивать|подволоке]] вспашу{{#tag:ref|Последняя реплика показывает, что он и отвык от крестьянского труда, и мало значения придаёт своим обещаниям<ref name="кк"/>; образ Филата восходит у Крылова к обобщению из [[Почта духов#XXXIX|письма XXXIX «Почты духов»]] (1789).||group="К"}}.|Комментарий=явление 3}}
 
{{Q|''Филат''. Екой ты, батюшка! кажется в город ездит, а манеров городских не знает; да там у кого денег ни гроша нет, тот всегда о тысяче [[заклад]] держит.|Комментарий=3}}
 
{{Q|''Малафей''. … [Филат] был {{comment|в сенях|лакеем}} и жил в городе, так на [[щёголь|бояр]]<ref name="кк"/> насмотрелся; а там такое поветрие, что все [[хвастовство|на словах богатыри]], а на деле зайцы.|Комментарий=8}}
 
====[[s:Сонный порошок или Похищенная крестьянка (Крылов)|Сонный порошок или Похищенная крестьянка]] (1798)====
::Перевод-переделка итальянской оперы-буфф [[w:en:La villanella rapita|«Похищенная крестьянка»]] 1783 года, впервые опубликованная в 1905-м<ref name="кк"/>.
 
{{Q|''Паулин''. От тысячи рублей редкая добродетель в нынешнем свете не пошатнётся.|Комментарий=действие первое, явление 3}}
 
{{Q|''Жульета''
Несравненной розой румяной
Грудь украшу я тобой,
Цвет листов твоих багряной,
Чтобы тень мне дал собой.
Без старанья возрастая
И природу украшая,
Здесь близ сердца отдыхая,
Ты наряд<!--украшение, а не одежда?--> весь будешь мой.|Комментарий=там же, 4}}
 
{{Q|''Блез''. Эти городские [[бояре]] все таковы; как посмотришь на их ухватки и слова, так покажется, что они все волочатся за девками, а ничего не бывало; это только всё одни вежливости да милости <…>.
Вольно там себя ведут,
Что за шашни здесь сочтут.
Вместе ездят на гулянье,
Или ночью на свиданье,
Не нарушивая честь,
И глазами там мигают,
Даже нежно обнимают,
А все эдак поступают,
Веселей чтоб время весть,|Комментарий=действие второе, 3}}
 
{{Q|''Филипп''
Я скажу, моя драгая,
Девка милая такая,
Как земля дном золотая,
Кою хочет всяк [[женитьба|нанять]];
Как свеча ещё нам светит.
Всякий пользоваться метит,
Чтоб её к себе прибрать;
Но свеча как догорает,
Иль кто землю присвояет,
Не допустит свечу взять,
Или землю ту орать, —
Хочет сам её пахать.|Комментарий=там же, 11}}
 
{{Q|''Филипп''. [[самоубийство|Убиться]], убиться, чем скорее, тем лучше! Так, это решено, но подумаем же, как бы за это взяться. Дело, правда, мне ещё не очень знакомое, посудим, посмотрим.|Комментарий=действие третье, 8}}
 
===По воспоминаниям современников===
{{Q|Он слышал [[Борис Годунов (Пушкин)|трагедию]] [[Пушкина]], и — классик присяжный — он не может не протестовать против романтизма её. Пушкин спрашивал его: «Признайтесь, что моя трагедия вам не нравится». — «Нет, не могу сказать этого: в своём роде она очень хороша. Один проповедник говорил, что всё в мире совершенно и лучше быть не могло. „Неужели вы то скажете и обо мне?“ — спросил его горбатый. „А почему же нет, — возразил проповедник, — для горбатого вы очень хороши“».<ref name="вс">И. А. Крылов в воспоминаниях современников / Вступ. статья, сост. и комм. А. М. Гордина, М. А. Гордина. — М.: Художественная литература, 1982. — 503 с.</ref>|Автор=[[Пётр Вяземский]], письмо В. Ф. Вяземской 12 мая 1828}}
 
{{Q|На вопрос одного умершего ныне поэта, который спрашивал его: отчего он басни предпочёл другим стихотворениям, он отвечал: «Этот род понятен каждому; его читают и слуги, и дети… ну, и скоро рвут».<ref name="вс"/>|Автор=[[Филипп Вигель]], [[Записки (Вигель)|«Записки»]] (часть 2), [1856]}}
 
{{Q|Однажды за столом, когда долго говорили о сибирских рудниках и о том, что добываемое золото наших богачей лежит у них как мёртвый капитал, Крылов внезапно спросил: «А знаете ли какая разница между [[богач]]ом и рудником? Рудник хорош, когда его разроют, а богач, когда его зароют».<ref>А. Н. Муравьев. Знакомство с русскими поэтами. — Киев, 1871. — С. 20-1.</ref><ref name="вс"/>|Автор=[[w:Муравьёв, Андрей Николаевич|Андрей Муравьёв]]}}
 
{{Q|Он вообще мастерски рассказывал, когда был в хорошем расположении, и передавал с добродушным юмором различные забавные факты о своей беспечности и рассеянности: о том, как он однажды при представлении императрице [[w:Мария Фёдоровна (императрица, жена Павла I)|Марии Фёдоровне]] в Павловске наклонился, чтобы поцеловать её руку, и вдруг чихнул ей на руку; о том, как какой-то сочинитель принёс ему своё сочинение и просил его советов, как Крылов взялся очень охотно прочесть это сочинение и продержал его больше года; как сочинитель, выведенный наконец из терпения, вошёл к нему раз утром в спальню и увидел его спящего, а своё сочинение плавающим в каком-то сосуде, стоявшем у постели; как Крылов потерял жилет с самого себя и прочее. Анекдоты эти известны почти всем.<ref name="вс"/>|Комментарий=около 1839|Автор=[[Иван Иванович Панаев|Иван Панаев]], [[Литературные воспоминания (Панаев)|«Литературные воспоминания»]], 1861}}
 
{{Q|Графиня [[w:Строганова, Софья Владимировна|С. В. Строганова]] однажды спросила Крылова, зачем он не пишет более басен? «Потому, — отвечал Крылов, — что я более люблю, чтобы меня упрекали, для чего я не пишу, нежели дописаться до того, чтобы спросили, зачем я пишу».<ref>Н. М. Колмаков. Рассказы об И. А. Крылове // Русский архив. — 1865. — Стлб. 1012.</ref><ref name="вс"/>|Комментарий=1840-е}}
 
{{Q|— Недаром [повариха] в Москве жила: ведь у нас здесь такого расстегая никто не смастерит — и ни одной косточки! Так на всех парусах через проливы в Средиземное море и проскакивают. (Крылов ударял себя при этом ниже груди.) <…> А про уху и говорить нечего — янтарный навар… <…>
— Найдётся у вас ещё местечко, — утешал его <[[Александр Михайлович Тургенев|А. М. Тургенев]]>.
— Место-то найдётся, — отвечал Крылов, самодовольно посматривая на свои необъятные размеры, — но какое? Первые ряды все заняты, партер весь, бельэтаж и все ярусы тоже. Один раек остался… {{comment|Федосеича|повара}} в раек, — трагично произнёс он, — ведь это грешно…
— Ничего, помаленьку в партер снизойдёт, — смеялся Александр Михайлович. <…>
— Для Федосеича трудов всегда найдётся, а если бы и не нашлось, то и в проходе постоять можно, — отшучивался Крылов.
Царская семья благоволила к Крылову, и одно время он получал приглашения на маленькие обеды к императрице и великим князьям. Прощаясь с Крыловым после одного обеда у себя, дедушка пошутил: «Боюсь, Иван Андреевич, что плохо мы вас накормили — избаловали вас царские повара…» Крылов, оглянувшись и убедившись, что никого нет вблизи, ответил: «Что царские повара! С обедов этих никогда сытым не возвращался. А я также прежде так думал — закормят во дворце. Первый раз поехал и соображаю: какой уже тут ужин — и прислугу отпустил. А вышло что? Убранство, сервировка — одна краса. Сели, — суп подают: на донышке зелень какая-то, морковки фестонами вырезаны, да всё так на мели и стоит, потому что супу-то самого только лужица. Ей-богу, пять ложек всего набрал. Сомнение взяло: быть может, нашего брата писателя лакеи обносят? Смотрю — нет, у всех такое же мелководье. А пирожки? — не больше грецкого ореха. Захватил я два, а камер-лакей уж удирать норовит. Попридержал я его за пуговицу и ещё парочку снял. Тут вырвался он и двух рядом со мною обнес. Верно, отставать лакеям возбраняется. Рыба хорошая — форели; ведь гатчинские, свои, а такую мелюзгу подают, — куда меньше порционного! Да что тут удивительного, когда все, что покрупней, торговцам спускают. Я сам у Каменного моста покупал. За рыбою пошли французские финтифлюшки. Как бы горшочек опрокинутый, студнем облицованный, а внутри и зелень, и дичи кусочки, и трюфелей обрезочки — всякие остаточки. На вкус недурно. Хочу второй горшочек взять, а блюдо-то уж далеко. Что же это, думаю, такое? Здесь только пробовать дают?!
Добрались до индейки. Не плошай, Иван Андреевич, здесь мы отыграемся. Подносят. Хотите, верьте или нет — только ножки и крылушки, на маленькие кусочки обкромленные, рядушком лежат, а самая то птица под ними припрятана и не резаная пребывает. Хороши молодчики! Взял я ножку, обглодал и положил на тарелку. Смотрю кругом. У всех по косточке на тарелке. Пустыня пустыней. Припомнился Пушкин покойный: «О поле, поле, кто тебя усеял мёртвыми костями?<ref>«[[Руслан и Людмила]]», песнь третья</ref>» И стало мне грустно-грустно, чуть слеза не прошибла… А тут вижу — Царица-матушка печаль мою подметила и что-то главному лакею говорит и на меня указывает… И что же? Второй раз мне индейку поднесли. Низкий поклон я царице отвесил — ведь жалованная. Хочу брать, а птица так не разрезанная и лежит. Нет, брат, шалишь — меня не проведешь: вот так нарежь и сюда принеси, говорю камер-лакею. Так вот фунтик питательного и заполучил. А все кругом смотрят — завидуют. А индейка-то совсем захудалая, благородной дородности никакой, жарили спозаранку и к обеду, изверги, подогрели!
А сладкое! Стыдно сказать… Пол-апельсина! Нутро природное вынуто, а взамен желе с вареньем набито. Со злости с кожей я его и съел. Плохо царей наших кормят, — надувательство кругом. А вина льют без конца. Только что выпьешь, — смотришь, опять рюмка стоит полная. А почему? Потому что придворная челядь потом их распивает.»<ref>{{comment|Н. М. Еропкина|была 45 лет гувернанткой в доме А. М. Тургенева}}. Воспоминания об И. А. Крылове [1880, записаны А. С. Сомовым, внуком А. М. Тургенева] // Пушкин и его современники. — Вып. XXXVII. — Л., 1928. — С. 192-199.</ref><ref name="вс"/>|Комментарий=1840-е}}
 
{{Q|В молодости моей я всё писал, что ни попало, была бы только бумага да чернила.<ref>М. Лобанов. [[Жизнь и сочинения Ивана Андреевича Крылова (Лобанов)|Жизнь и сочинения И. А. Крылова]]. — СПБ., 1847.</ref><ref name="вс"/>|Комментарий=слова [[w:Лобанов, Михаил Евстафьевич|М. Е. Лобанову]], 1840-е}}
 
{{Q|Ты, милая, не плачь, я стар, утомлён, пора мне на покой. А ты и без меня проживёшь, если не богато, так и не бедно, разумеется, с условием — не ездить… не ездить… не ездить… в [[w:Английский клуб|Английский клуб]].<ref>Л. И. Трефолев, «Крылов и Пушкин по рассказам ярославцев», 1868</ref><ref name="вс"/>|Комментарий=слова А. П. Савельевой (своей крестнице и, вероятно, дочери<ref name="вс"/>) прямо перед смертью}}
 
===Вероятное авторство===
{{Q|Родня[[барин|бар]] звонит в колокольчик, поспешно два человека входят в его спальню, открывают тихонько занавес у его кровати и надевают на него верхнюю рубашку <…>. Он подъемлется мощными их руками очень осторожно и сажается в шёлковом халате на широкие кресла. <…> надевают чулки, исподнее платье и сапоги; а между тем сзади парикмахер принимается за его голову, как за главнейший член сего редкого создания. Всё это исполняется с такою поспешностию, с такою нежностию и с таким искусством <…>. Без сомнения, меня спросят: не принц ли это какой, <…> ибо принцы имеют преимущество никогда ничего не делать своими руками?.. Нет, это молодой [[полковник]], который поехал учить свой полк.<ref name="пп">Произведения, приписываемые Крылову // И. А. Крылов. ПСС в 3 т. Т. 1. — 1945.</ref>|Автор=«Роднябар», 1788}}
 
{{Q|Всякий муж страшится модных торговок и без ужаса взглянуть на них не может. Желающие жениться, лишь только увидят сии великолепные приборы, <…> обожаемые нынешними девушками, впадают в задумчивость, делают вычеты и остаются холостыми; девушки же, с своей стороны, говорят, что они столько же любят блондовые наколки, шляпы и чепцы, сколько и мужей.<ref name="пп"/>|Автор=«Модные торговки», 1789}}
 
==Статьи о произведениях==
* См. [[:Категория:Произведения Ивана Андреевича Крылова]]
 
==О Крылове==
* см. '''[[Цитаты об Иване Андреевиче Крылове|отдельную статью]]''' и ''[[:Категория:Литература об Иване Андреевиче Крылове]]''
 
===О произведениях===
{{Q|В «Опасной шутке» <…> Филат изображён в духе сатирической традиции XVIII в., как крестьянин, оторванный господами от естественного земледельческого труда («был на сенях») и развращённый городскими нравами. Комизм образа, так сказать, удвоен: Филат — это [[wikt:петиметр|петиметр]] из крестьян (т. е. пародия пародии).<ref name="кк"/>|Автор=[[w:Киселёва, Любовь Николаевна|Любовь Киселёва]]}}
 
==Комментарии==
{{примечания|group=К}}
 
==Примечания==
{{примечания}}
 
== Ссылки ==
* [http://az.lib.ru/k/krylow_i_a/ Собрание сочинений на Lib.Ru/Классика]
{{Навигация|Википедия = Крылов, Иван Андреевич |Викитека = Иван Андреевич Крылов |Викисклад=Category:Ivan Krylov |Тема = Иван Андреевич Крылов }}
* [http://lit-info.ru/literature/author/krylov-ivan-andreevich.htm Отдел о Крылове] на сайте niv.ru (Наука. Искусство. Величие)
{{Поделиться}}
 
{{DEFAULTSORT:Крылов, Иван Андреевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Иван Андреевич Крылов]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Русские поэты]]
Строка 124 ⟶ 190 :
[[Категория:Русские писатели]]
[[Категория:Баснописцы]]
[[Категория:Драматурги по алфавиту]]
[[Категория:Драматурги России]]
[[Категория:Переводчики по алфавиту]]
[[Категория:Переводчики России]]
[[Категория:Издатели по алфавиту]]
[[Категория:Издатели России]]