Афроамериканцы: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая страница: «{{Навигация |Википедия=Афроамериканцы |Викисклад=Category:African Americans |Тема=Афроамериканцы}} '''Афроамерика́нцы''' ({{lang-en|African American, Afro-American}}) — жители США, имеющие полное или частичное происхождение от африканцев, принадлежавших к негроидной расе. == Ц...» |
Нет описания правки |
||
Строка 23:
{{Q|«Если маленького, коричневого, кривоногого негра зовут [[Франклин Рузвельт|Франклин Д. Рузвельт]] Джонс, то человек, впервые с ним столкнувшийся, может принять его за клоуна. Но с другой стороны, этот негр, может быть, просто большой шутник и выдумщик, который только и мечтает о том, как бы ввести вас в заблуждение комическим сочетанием своих имён, а вы, ошарашенные его именем, и не догадываетесь об этом. Так вы и попадаете впросак, ослеплённые образом Ф. Д. Р. — которого, как вы ''твёрдо знаете'', немыслимо увидеть воочию, — и, придя в восторг от выпавшей вам удачи, вы даже поначалу не осознаёте, что вам предстоит увидеть всего лишь ''Джонса''.<ref name="рэ">Ральф Эллисон. Утаенное имя и трудная судьба / перевод О. Алякринского // Писатели США о литературе. В 2 т. Т. 2. — М.: Прогресс, 1982. — С. 245-6. — 25000 экз.</ref>|Оригинал=A small brown bowlegged Negro with the name Franklin D. Roosevelt Jones might sound like a clown to someone who looks at him from the outside, but on the other hand he just might turn out to be a fireside operator. He might just lie back in all of that comic juxtaposition of names and manipulate you deaf, dumb and blind—and you not even suspecting it. because you're thrown out of stance by his name! There you are. so dazzled by the F.D.R. image—which you ''know'' you can't see—and so delighted with your own superior position that you don't realize that its ''Jones'' who must be confronted.|Автор=[[w:en:Albert Murray (writer)|Альберт Меррей]], слова Ральфу Эллисону}}
{{Q|Поскольку нам постоянно напоминают, что мы, негры, носим имена, некогда принадлежавшие тем, кто владел нашими
Доказательством того, насколько серьёзным в эмоциональном плане является наше отношение к своим именам, может служить пример некогда популярного движения последователей [[w:en:Father Divine|Святого Отца]], а в наши
So charged with emotion does this concern become for some of us, that we have, earlier, the example of the followers of Father Divine and, now, the Black Muslims, discarding their original names in rejection of the blood-stained, the brutal, the sinful images of the past. Thus they would declare new identities, would clarify a new program of intention and destroy the verbal evidence of a willed and ritualized discontinuity of blood and human intercourse.|Автор=[[Ральф Эллисон]], «Утаённое имя и трудная судьба» (Hidden Name and Complex Fate), 6 января 1964}}
|