Уильям Голдинг: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
м Добавил цитату
Строка 15:
{{Q|Цитата=Они шагали рядом — два мира чувств и понятий, неспособные сообщаться.|Автор=|Комментарий=«[[Повелитель мух]]»|Оригинал=}}
* Моя любовь к Спасителю дает мне якорь куда более надежный, чем любой из якорей нашего судна.
*— Ответь мне, Цезарь, Когда на море стихает ветер, что происходит с кораблем? Повернувшись к Фаноклу, Император снисходительно улыбнулся. — Он ждет, когда ве-тер подует вновь. Штурман начинает молиться богу ветра. Приносит жертвы и так далее. — А если он не верит в бога ветра? — Тогда, я думаю, ему не будет попутного ветра. — А если ветер стихает в решающий для твоих кораблей момент морского боя? — Рабы берутся за весла. — А когда они выдыхаются? — Их бьют. — Ну а если они так обессилели, что и побои не помогают? — Тогда их выбрасывают за борт. Диалектика… сократический метод. - «[[Чрезвычайный посол]]»
 
== Произведения ==
Строка 28 ⟶ 29 :
* [[Бумажные людишки]] ({{lang-en|The Paper Men}}; ''1984 г.'')
* [[Ритуалы плавания]] ({{lang-en|Rites of Passage}}; ''1980 г.'')
* [[Чрезвычайный посол]] ({{lang-en|Envoy extraordinary}}; ''1984 г.'') ''повесть''
* [[Тесное соседство]] ({{lang-en|Close Quarters}}; ''1987 г.'')
* [[Пожар внизу]] ({{lang-en|Fire Down Below}}; ''1989 г.'')