Приключения Алисы в Стране чудес: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 145:
=== Глава IX. Повесть черепахи Квази ===
 
{{Q|От ''перца'', верно, начинают всем ''перечить''... От ''уксуса'' — ''куксятся'', от ''горчицы'' — ''огорчаются'', от ''лука'' — ''лукавят'', от ''вина'' — ''винятся'', а от ''сдобы'' — ''добреют''. Как жалко, что никто об этом не знает... Всё было бы так просто! Ели бы сдобу и добрели!<ref>'''Перевод Бориса Заходера:''' <blockquote>Ой, вообще, наверно, это от перцу люди делаются вспыльчивые, — продолжала она, очень довольная, что сама обнаружила вроде как новый закон природы, — а от уксуса делаются кислые… а от хрена — сердитые, а от… а от… а вот от конфет-то дети становятся ну прямо прелесть! Потому их все так и любят! Вот хорошо бы все это узнали, тогда бы не ворчали на них из-за них, а наоборот, сами…</blockquote></ref>|Оригинал=`Maybe it’s always pepper that makes people hot-tempered,' she went on, very much pleased at having found out a new kind of rule, `and vinegar that makes them sour—and camomile that makes them bitter—and—and barley-sugar and such things that make children sweet-tempered. I only wish people knew that: then they wouldn’t be so stingy about it, you know—'}}
 
{{Q|«Почему это некоторые так любят всюду искать мораль?» — подумала Алиса.|Оригинал=`How fond she is of finding morals in things!' Alice thought to herself.|Комментарий=Перевод Бориса Заходера}}