Марсель Пруст: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
File
Нет описания правки
Строка 1:
{{Персоналия
{{Википедия}}
|Имя=Марсель Пруст
[[File:Marcel Proust 1900-2.jpg|thumb|]]
|Изображение=
'''Валентин Луи Жорж Эжен Марсель Пруст''' ({{lang-fr|Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust}}; 1871 — 1922) — выдающийся французский писатель.
|Описание=
{{DEFAULTSORT:|wikipedia=Пруст, Марсель}}
|source=Марсель Пруст
|commons=Category:Marcel Proust}}
'''Валентин Луи Жорж Эжен Марсель Пруст''' ({{lang-fr|Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust}}; 1871 — 1922) — выдающийся французский писатель, наиболее известный гепталогией романов «[[В поисках утраченного времени]]».
 
== Цитаты ==
* Быть в курсе дел не всегда значит принимать в них участие.
{{Q|В веках от литературы остаётся лишь [[гротеск]].<ref>[http://www.kultpro.ru/item_570/ Валерий Попов: Моя версия, Зощенко — победитель] // Культ Просвет, 4 августа 2015.</ref>}}<!--по-русски смысл двоякий-->
* Важность еееё по сравнению с окружающими была настолько высока, что, не зная о них ничего, кроме имени, она могла питать к ним лишь самое честное чувство симпатии.
* Весомый аргумент в споре может стать оружием и для соперника.
* Внешний лоск и интеллигентность часто сравнимы друг с другом в обратной пропорциональности.
* Воля — это назойливый и несменяемый слуга чередующихся в нас личностей.
* Желая забыть человека, мы находимся в том состоянии, когда наша память делает все наперекор данному желанию.
* [[Счастье]] благотворно для тела, но только [[горе]] развивает способности духа.
* Парадоксально, но факт: оказываясь вынужденными изменить совершенно немногое в жизни, осознавая, что перемены – лишь к лучшему, мы обнаруживаем невероятную слабость сердца и ума, в то время как изменение вскоре совершается словно само собой, безо всяких усилий.
* Революционная борьба народа с правительством много гуманнее, чем борьба государств друг против друга. В первом случае люди вовлекают себя в сражение сами.
* Мы считаем лишь те размышления умными, что не глупее наших собственных.
* Отделив от удовольствий фантазию, мы изничтожаем удовольствие в корне.
* Каждый человек требователен и рассудителен лишь в том случае, если он обсуждает волнующее его самого.
* Нелегко с ясностью видеть впечатление, которое мы своими поступками производим на остальных людей. Мы считаем, что все незначительное в наших поступках окружающие пропустят мимо.
* Некоторые дни в человеческой жизни можно сравнить со скалами: карабкаешься по ним с неимоверным трудом, не видя конца и края пути. Другие же дни – словно равнины: движешься по ним легко, скоро и беспрепятственно.
* Важность ее по сравнению с окружающими была настолько высока, что, не зная о них ничего, кроме имени, она могла питать к ним лишь самое честное чувство симпатии.
* Как ни стыдно признавать, я весьма чувствителен к мнению окружающих обо мне, несмотря на мои заверения всех в обратном.
* Как человек с высоко развитым интеллектом, он не мог говорить вкратце о том, что не требовало долгих речей.
* Внешний лоск и интеллигентность часто сравнимы друг с другом в обратной пропорциональности.
* Мы считаем лишь те размышления умными, что не глупее наших собственных.
* Весомый аргумент в споре может стать оружием и для соперника.
* Некоторые дни в человеческой жизни можно сравнить со скалами: карабкаешься по ним с неимоверным трудом, не видя конца и края пути. Другие же дни словно равнины: движешься по ним легко, скоро и беспрепятственно.
* Нелегко с ясностью видеть впечатление, которое мы своими поступками производим на остальных людей. Мы считаем, что все незначительное в наших поступках окружающие пропустят мимо.
* Обладая здравым рассудком, мы должны понимать, что страдать можем лишь из-за тех, кто достоин этого.
* Он думал о произошедшем столь продолжительное время, что вскоре начал проповедовать свои думы окружающим.
* Отделив от удовольствий фантазию, мы изничтожаем удовольствие в корне.
* Парадоксально, но факт: оказываясь вынужденными изменить совершенно немногое в жизни, осознавая, что перемены лишь к лучшему, мы обнаруживаем невероятную слабость сердца и ума, в то время как изменение вскоре совершается словно само собой, безо всяких усилий.
* Революционная борьба народа с правительством много гуманнее, чем борьба государств друг против друга. В первом случае люди вовлекают себя в сражение сами.
* Самое нежное общение в мире бывает меж теми, кто не заинтересован в общении.
* Сегодняшние парадоксы - это завтрашние предрассудки.
* Сила нашего снисхождения к недостаткам других уступает той силе, с которыми они эти недостатки развивают.
* [[Счастье]] благотворно для тела, но только [[горе]] развивает способности духа. (''др. перевод'': Счастье полезно для тела, а печаль развивает душу.)
* Желая забыть человека, мы находимся в том состоянии, когда наша память делает все наперекор данному желанию.
* Обладая здравым рассудком, мы должны понимать, что страдать можем лишь из-за тех, кто достоин этого.
* Чувство ревности часто оказывается лишь стремлением к безграничной власти над действиями и поступками другого.
* Удивительно! О несчастной супруге моей я вспоминаю едва ли не каждый час, но всего на несколько секунд.
* Чувство ревности часто оказывается лишь стремлением к безграничной власти над действиями и поступками другого.
* Быть в курсе дел не всегда значит принимать в них участие.
* Он думал о произошедшем столь продолжительное время, что вскоре начал проповедовать свои думы окружающим.
* Как человек с высоко развитым интеллектом, он не мог говорить вкратце о том, что не требовало долгих речей.
* Сегодняшние парадоксы - это завтрашние предрассудки.
* Счастье полезно для тела, а печаль развивает душу.
 
{{Q|[[Поэт]] замирает перед вещами, не заслуживающими внимания солидного человека <…>. Он стоит перед деревом и старается, отключив свой слух от шумов внешнего мира, ощутить вновь то, что ощутил минуту назад, когда здесь, в городском саду, на лужайке, пред ним предстало это одинокое дерево, всё осыпанное белыми цветами, точно оно ещё хранит, после оттепели, бесчисленные комочки снега на кончиках своих ветвей. Он стоит перед этим деревом, но [[Блаженный (Лем)|то, что ему нужно]], видимо, находится где-то по ту сторону дерева, ибо он больше не ощущает того, что ощутил раньше, потом, вдруг, снова ощущает, но не может этого постигнуть, проникнуть в глубь своего ощущения. <…> поэт битый час торчит перед этим деревом, глядя, как расположила по весне на чёрном и запутанном переплетении его ветвей свои бесчисленные крошечные белые завитушки, источающие, пока они не увянут, лёгкий душистый запах, бессознательная и уверенная архитектурная мысль, именуемая видом «махровой вишни».
== Цитаты из произведений ==
Поэт смотрит, и, чудится, он смотрит одновременно и в самого себя, и на махровую вишню, и мгновениями нечто внутри него заслоняет то, что он там видит, и ему приходится выждать минуту, точно так же, как заставляет его выждать минуту какой-нибудь прохожий, заслоняющий от него на миг махровую вишню. Может завлечь поэта и неиссякаемый аромат, источаемый сиренью из каждой её лиловой трубочки; поэт отрывается на мгновение, чтобы потом ощутить этот аромат острее, и действительно ощущает его острее, хотя от сирени по-прежнему исходит только всё тот же запах и ничего больше. <…> Поэт перед вещами подобен ученику, который без конца перечитывает условия данной ему задачи и никак не может их понять. <…> Никто, кроме поэта, который, радостно вобрав в себя красоту какой-нибудь вещи, ощущает её таинственные закономерности, скрытые в нём самом, не сможет передать нам это очарование.<ref>Перевод Л. А. Зониной // Писатели Франции о литературе. — М.: Прогресс, 1978. — С. 70-74.</ref>|Автор=заметки о художественном созерцании, 1890-е [1954]}}
=== Цикл «[[В поисках утраченного времени]]» ===
==== «[[По направлению к Свану]]» ====
==== «Под сенью девушек в цвету» ====
 
== Статьи о произведениях ==
{{Q|Цитата=<…> упивался грубым вином восторга толпы.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
* См. [[:Категория:Произведения Марселя Пруста]]
{{Q|Цитата=<…> делая частые уступки удовольствиям, лени или страху перед болью, мы создаем себе представление о нашей личности, в котором смягчены до неузнаваемости наши пороки и положен предел нашим добродетелям.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=В языке, нам знакомом, мы подменили непроницаемость звуков прозрачностью идей. Но незнакомый нам язык - запертый дворец...|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Вообще тот, к кому обращены наши слова, наполняет их содержанием, которое он извлекает из своей сущности и которое резко отличается от того, какое вложили в эти же самые слова мы, – с этим фактом мы постоянно сталкиваемся в жизни.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Меня мучили книжные шкафчики со стеклянными дверцами, тянувшиеся вдоль стен, в особенности — трюмо: оно стояло в углу, и я чувствовал, что если его отсюда не вынести, то покоя у меня не будет.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Наша мечта представляется нам пленительнее и мы относимся к ней с большим доверием, если знаем, что во внешнем мире, существующем помимо нас, она может осуществиться, хотя для нас она недостижима.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Когда же я узнал, что идущих навстречу девушек можно целовать в щеки, мне захотелось заглянуть к ним в душу. И мир с той поры показался мне интереснее.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Ничего мы так не страшимся, как исчезновения радостей, существующих вне нас, потому что они не подвластны нашему сердцу.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Сен-Лу считал, что это неверное произношение особого значения не имеет, — он расценивал это главным образом как незнание правил хорошего тона, которые он презирал именно потому, что сам знал их в совершенстве.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Среди людей обычность одинаковых достоинств не более поразительна, чем многообразие особых недостатков. Уж конечно, «наиболее широко распространен» не здравый смысл, а доброта.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=К дурной привычке говорить о себе и о своих недостатках надо прибавить другую, тесно с ней связанную, — отыскивать у других те же самые недостатки, которые есть у нас. Именно об этих недостатках мы говорим постоянно: это дает возможность говорить о себе, хотя и не прямо, — возможность, сочетающую в себе удовольствие самооправдания с удовольствием самообвинения.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=<…> у отшельника причиной почти полного уединения, длящегося до конца его дней, часто бывает безумная любовь к толпе — любовь, которая оказывается настолько сильнее других его чувств, что, не властный вызвать восхищение швейцара, прохожих, извозчика, он предпочитает совсем их не видеть и отказывается от всякой деятельности, только бы не выходить из дому.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Подобно тому как плодами своего творчества мы обязаны не столько жажде славы, сколько усидчивости, так не радостное настоящее, но мудрый взгляд на прошлое помогает нам охранить свое будущее.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Удовольствия — это все равно что фотографии. То, что мы воспринимаем в присутствии любимого существа, — это всего лишь негатив, проявляем же мы его потом, у себя дома, когда обретаем внутреннюю темную комнату, куда при посторонних «вход воспрещен».|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
 
==О Прусте==
==== «[[У Германтов]]» ====
{{Q|Равного ему психолога не было в мировой литературе со времени смерти [[Лев Толстой|Л. Н. Толстого]] (которому он <…> многим обязан). <…> Окажет ли Пруст большое влияние на русскую литературу? Не думаю. Во всяком случае, до сих пор он ей вполне чужд.<ref name="ап">Анкета о Прусте // Числа. — 1930. — Кн. 1. — С. 274.</ref><ref>Р. Тименчик. Примечания к рецензиям // Набоков В. В. Русский период. Собрание сочинений в 5 томах. Т. 3. — СПб.: Симпозиум, 2000. — С. 834.</ref>|Автор=[[Марк Алданов]]}}
 
{{Q|Изображение вечного только и ценно. Прустовские люди жили всегда и везде.<ref name="ап"/>|Автор=[[Владимир Набоков]]}}
{{Q|Цитата=Только захворав, мы отдаем себе отчет, что живем не одни, но прикованные к существу из иного царства, отделенному от нас целыми безднами, существу, которое нас не знает и открыться которому невозможно: к нашему телу. Встретившись на большой дороге с самым свирепым разбойником, мы на худой конец можем тронуть его если не нашей бедой, то обращением к его личной выгоде. Но просить жалости у нашего тела это все равно, что держать речь перед осьминогом, для которого слова наши имеют не больше смысла, чем шум воды...|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}} {{Q|Цитата=Серый день, падавший как мелкий дождь, безостановочно ткал прозрачные сетки, которые как будто серебрили разряженных по-воскресному гуляющих.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Но каково бы ни было мое мнение о дружбе, даже если говорить только о доставляемом ею удовольствии, настолько сереньком, что оно походило на нечто среднее между усталостью и скукой, нет столь пагубного питья, которое не могло бы в иные часы делаться драгоценным и живительным, принося подстегиванье, которое было нам необходимо, теплоту, которой мы не можем найти в себе самих.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Есть болезни, от которых не следует лечить, потому что они предохраняют нас от более опасных.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
 
{{Q|Бесспорно, что до настоящего времени успешнее всех преодолел это противоречие, присущее роману, Марсель Пруст, который лучше других умел изображать людей, не обособляя их и не лишая внутреннего движения.|Автор=[[Франсуа Мориак]], «Романист и его персонажи», 1933}}
==== «[[Содом и Гоморра]]» ====
{{Q|Цитата=<…> благодаря иным достоинствам, какими обладает человек, он легко переносит недостатки ближнего, он не страдает от них; очень одаренный человек обычно меньше обращает внимания на чужую глупость, чем глупец.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Усталость, особенно у людей нервных, частично зависит от того, поглощено ли усталостью их внимание и помнят ли они про свое утомление.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
 
{{Q|[[Джеймс Джойс]] стоит рядом с Марселем Прустом как крупнейший писатель той литературы, которая непосредственно связана с паразитическим загниванием буржуазной культуры Запада. Но Пруст, парижанин и бытописатель высшего общества столицы этой культуры, один из тех писателей, о которых можно сказать, что, если бы их не было, марксистское литературоведение должно было бы их выдумать. <…>
==== «[[Пленница (роман)|Пленница]]» ====
У обоих мы находим тот же ультрапсихологизм, то же бесконечно большое внимание к бесконечно малым «внутреннего опыта», плод безделия и бесперспективной утончённости. Но в пределах одного и того же основного, социально заданного стиля Пруст и Джойс резко противоположны. У Джойса он сильно осложнён [[w:конструктивизм|конструктивистскими]] тенденциями. У Пруста ультрапсихологизм дан в чистом, беспримесном виде. Пруст — «бескорыстный» исследователь закоулков сознания, не столько «художник», сколько «учёный» (гораздо более уравновешенный учёный, чем профессиональный учёный, а на самом деле сочинитель мифов профессор [[Фрейд]]). Он подходит к душевной жизни со скальпелем (недаром он сын доктора), разнимает ткани, изучает их строение, вскрывает их связи. Самый стиль у него рассуждающий — бесконечные предложения, разветвляющиеся на множество вводных и придаточных, с обилием отвлечённых слов и множеством неологизмов, вызванных потребностью закрепить новую, до тех пор неуловимую деталь. Прусту важно понять. Джойсу важны не связи и отношения, а образы.|Автор=[[Дмитрий Петрович Святополк-Мирский|Дмитрий Святополк-Мирский]], [[Джеймс Джойс (Святополк-Мирский)|«Джеймс Джойс»]], 1933}}
 
{{Q|[Его] прекрасные и точные анализы ведут к тому, что можно было бы назвать ''разложением классических чувств''. Долгое время моралисты довольствовались смутными понятиями с весьма неопределённым смыслом…|Автор=[[Андре Моруа]], «Марсель Пруст» (сб. [[Литературные портреты (Моруа)|«От Пруста до Камю»]], 1963)}}
==== «[[Беглянка (роман)|Беглянка]]» ====
 
{{Q|[У него] исчезает определённость чувства, всё становится зыбким, неопределённым. Искусственное отъединение от огромного реального мира, от потока общественного бытия приводит к смещению истинных пропорций, к невосполнимым потерям.<ref>Андре Моруа. Литературные портреты. — М.: Прогресс, 1971. — С. 16.</ref>|Автор=[[Фёдор Семёнович Наркирьер|Фёдор Наркирьер]], «А. Моруа — литературный критик», 1969<!--сдано в набор-->}}
==== «[[Обретённое время]]» ====
 
== Примечания ==
{{DEFAULTSORT:Пруст, Марсель}}
{{примечания}}
 
{{DEFAULTSORT:Пруст, Марсель}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]