Андре Моруа: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Разрешение значений с помощью бота: Брак — изменение ссылок на Брачный союз
многие очерки малооригинальны, особенно о современных литераторах
Строка 1:
{{Персоналия
{{Википедия}}
|Имя=Андре Моруа
'''Андре Моруа''' (André Maurois, настоящее имя '''Эмиль Саломон Вильгельм Эрзог''', Émile-Salomon-Wilhelm Herzog, 1885—1967) — французский писатель и член французской академии. Впоследствии псевдоним стал его официальным именем.
|Изображение=
|Описание=
|wikipedia=Андре Моруа
|commons=Category:André Maurois}}
'''Андре Моруа''' ({{lang-fr|André Maurois}}, настоящее имя '''Эмиль Саломон Вильгельм Эрзог''', Émile- Salomon- Wilhelm Herzog, 1885—196726 июля 1885 — 9 октября 1967) — французский писатель, ибиограф литераторов, член французскойФранцузской академии. Впоследствии псевдоним стал его официальным именем.
 
== Цитаты ==
{{Q|Я издавна люблю нежную и здоровую, тонкую и сильную поэзию [[Поль Элюар|Элюара]]; я проникся симпатией к нему как к человеку с первой встречи. Он тотчас поражал чувством братского достоинства, которым пронизано и его творчество. <…>
Он писал стихи для всех, черпая у всех суть своей поэзии. <…> Из классического стиха с точными рифмами и стиха, вовсе лишённого ритма, переставшего быть стихом, он создал свой собственный оригинальный инструмент — строфу, в которой есть нечто от песни; рефрен, в котором есть нечто от молитвенного повтора; рифму, в которой есть нечто от ассонанса. Его стих прозрачен, воздушен. Элюар чем-то близок [[Перси Шелли|Шелли]]. Какие бы великие темы он ни затрагивал, сила его стиха в простоте, в ничем не замутнённой чистоте языка.|Комментарий=перевод: Л. А. Зонина<ref name="шл">Андре Моруа. Шестьдесят лет моей литературной жизни. — М.: Прогресс, 1977.</ref>|Автор=«Над могилой Поля Элюара» (Pour le tombeau de Paul Eluard), 1953}}
 
{{Q|От башен [[w:Собор Парижской богоматери|собора Парижской богоматери]], образующих первую букву его имени (Н) к [[w:Дом инвалидов (Париж)|Дому инвалидов]], под чьими сводами знамёна ещё трепещут от его дыхания, от [[w:Триумфальная арка (Париж)|Триумфальной арки]] до [[w:Вандомская колонна|Вандомской колонны]], — весь [[Париж]] целиком кажется одой, посвящённой [[Гюго]], — поэмой, чьи строфы останутся вершинами нашей истории.<ref>Павел Антокольский. Виктор Гюго // Виктор Гюго. Собрание сочинений в десяти томах. Том 10. — М.: Правда, 1972. — С. 384.</ref>|Комментарий=о похоронах Гюго|Автор=«Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго» (Olympio ou la Vie de Victor Hugo), 1954}}
 
{{Q|[[Борхес]] создаёт вне времени и пространства воображаемые и символические миры. В этом просматривается симптом его значительности, ибо, как только мы начинаем определять его место, в памяти немедленно всплывают странные и превосходные произведения. Он похож на [[Кафка|Кафку]], на [[Эдгар По|По]], на [[Генри Джеймс]]а, на [[Герберт Уэллс|Уэллса]] и особенно на [[Поль Валери|Валери]] — резкостью парадоксов, в которых проявляется то, что получило название приватной метафизики.<ref>Тейтельбойм В. Два Борхеса: Жизнь, сновидения, загадки / пер. Ю. Ванникова. — СПб: Азбука, 2003. — С. 269 (гл. 170).</ref>|Оригинал=Borges creates, outside time and space, imaginary and symbolic worlds. It is a sign of his importance that, in placing him, only strange and perfect works can be called to mind. He is akin to Kafka, Poe, sometimes to Henry James and Wells, always to Valery by the abrupt projection of his paradoxes in what has been called “his private metaphysics.”<ref>André Maurois, [https://www.theparisreview.org/letters-essays/5559/a-note-on-jorge-luis-borges-andre-maurois A Note on Jorge Luis Borges], The Paris Review, Iss. 28 (Summer-Fall 1962).</ref>|Комментарий=см. французский оригинал либо обратный перевод<ref>Odina Sturzenegger, L'Argentine. Paris, Karthala, 2006, [https://books.google.ru/books?id=-jGblJHZ4noC&pg=RA1-PA270&lpg=RA1-PA270&dq=false#v=onepage&q&f=false p. 270].</ref>|Автор=«Заметка о Хорхе Луисе Борхесе»}}
 
{{Q|Я уже знал красноречие [[Бернард Шоу|Шоу]], неотразимое, ироническое, всесокрушающее. В своих речах он использовал политику выжженной земли, не оставляя за собой буквально ничего. Какой же невыразительной покажется моя чисто профессорская речь после этого адского пламени! Я сел за стол рядом с Шоу и признался ему в своём беспокойстве.
— Вы совершенно правы, — сказал он мне со своей обычной свирепой непринуждённостью. — После меня любой оратор покажется бесцветным.<ref>Кагарлицкий Ю. И. Вглядываясь в грядущее. — М.: Книга, 1989. — С. 223.</ref>|Автор=«Голые факты» (Choses nues), 1963}}
 
{{Q|… считаю, что в истории литературы [[Веркор (писатель)|Веркору]] не отводится то очень высокое место, которое он заслуживает.<ref name="фн">Андре Моруа. Литературные портреты. — М.: Прогресс, 1971. — С. 8, 21.</ref>}}
 
===О биографии как художественном произведении===
::Лекция, вошедшая в сборник «Аспекты биографии» (Aspect de la biographie), 1928; перевод: Л. З. Лунгина, 1978.
 
{{Q|Коль скоро герой [жизнеописания] умер, и умер достаточно давно, чтобы у читателя не возникало чувства, что то, о чём он читает, ещё может причинять боль живому существу, женщине или ребёнку, своего рода флёр умиротворённости и спокойствия затягивает теперь уже законченную картину.}}
 
{{Q|[[Байрон]] гораздо более сложная фигура; романист поостерёгся бы измыслить жизнь, столь богатую происшествиями, как жизнь Байрона. Тем не менее и в ней должна таиться внутренняя цельность, которую и следовало бы раскрыть.}}
 
{{Q|[[Великий человек]] (а часто даже [[король]], которого нельзя назвать великим человеком) формируется своей функцией: он бессознательно пытается сделать из своей жизни произведение искусства, стать тем, кем хочет видеть его мир, и таким образом приобретает — не вопреки себе самому, но помимо своей воли и независимо от своей натуры — характер изваяния, который делает его хорошей моделью для художника.}}
 
{{Q|Жизнеописанию придаёт романический интерес именно ожидание будущего, то, что мы каждый день оказываемся на краю пропасти, которая зовется Завтра, не представляя себе, что нас там ждёт. Даже когда речь идёт о знаменитом человеке и читатель прекрасно знает, что герою предназначено стать великим полководцем или великим поэтом, по-моему, довольно нелепо объявлять об этом с первой же фразы.}}
 
===Образцовые судьбы===
::Destins exemplaires — сборник 1952 г.
 
{{Q|Чтобы понять Чехова-человека, не нужно представлять его себе таким, каким мы привыкли его видеть на портретах последних лет. Утомлённое лицо, пенсне, делающее взгляд тусклым, бородка мелкого буржуа — это не подлинный Чехов. <…> Лучше взгляните, каким был Чехов в двадцать лет. Искренний, смелый взгляд, бесстрашно устремлённый на мир. Он уже успел немало выстрадать, и страдания сделали его сильнее. Никогда ещё ум более честный не наблюдал за людьми. Мы увидим, что он был великим, быть может, одним из величайших художников всех времён и всех народов. <…> Музыкальной тонкостью чувств он напоминал [[Шопен]]а. Это был не просто художник, это был человек, который открыл для себя и без всякого догматизма предложил людям особый образ жизни и мышления, героический, но чуждый фразёрства, помогающий сохранить надежду даже на грани отчаяния. <…>
Попробуем разобраться, каковы же особенности театра Чехова. Прежде всего, его театр, как и рассказы, прост, персонажи разговаривают естественно. Интрига сведена к минимуму. Зритель переживает определённую ситуацию, и переживает её во времени, что сближает пьесу с романом. У Чехова, вообще, различие между ними почти не ощутимо. Текст в его пьесах важен не столько тем, что говорится, [[w:Принцип айсберга|сколько тем, о чём умалчивается]]. За ним стоит подтекст, немой и тревожный. Лишь в редкие моменты те, кто слишком сильно страдает, осмеливаются кричать о своей боли или ярости…|Комментарий=перевод: И. Кузнецова<ref name="шл"/>|Автор=«Искусство [[Чехов]]а»}}
 
{{Q|Критики недостаточно показали, что он, с его ясновидением отчаяния, — прямой предок писателей нашего времени. Один только [[w:fr:Fernand Baldensperger|Бальдансперже]] <…> заметил, что Виньи «шёл против течения века». А идти против оптимизма века XIX — значит давать темы пессимизму века XX.|Комментарий=перевод: Л. А. Зонина<ref name="шл"/>|Автор=«[[Альфред де Виньи]]»}}
 
===Без источника===
* [[Бизнес]] — это сочетание войны и спорта.
* В любви и литературе нас притягивает то, что выбирают другие.
Строка 25 ⟶ 62 :
* Успешный [[Брачный союз|брак]] — это здание, которое нужно ежедневно перестраивать.
 
== Статьи о произведениях ==
{{DEFAULTSORT:Моруа, Андре}}
* См. [[:Категория:Произведения Андре Моруа]]
 
==О Моруа==
{{Q|Умная голова, немного тяжёлая для стройного и хрупкого тела; типично французское выражение лица, которое складывается из утончённой внимательности, лёгкой усталости и какого-то гурманства, позволяющего с абсолютной точностью выбрать из окружающей обстановки такие штрихи, которые оставляли бы эстетическое впечатление. Это человек, необыкновенно много повидавший и знающий мир как свои пять пальцев. Он ездит из страны в страну, казалось бы, ничем особенно не интересуясь и в то же время интересуясь всем. В разговоре, так же как и в своих книгах, он соединяет безукоризненную лёгкость с чёткостью и глубиной мысли. Быть серьёзным, не становясь дотошным,— одна из традиционных черт французской духовной культуры. Он очень похож на свои книги; в то время как у нас ему принесли популярность беллетризованные биографии, сам он мечтает о романах и фантастических рассказах, в которых методы и выводы современной науки были бы доведены до гротеска.|Автор=[[Карел Чапек]], [[Статьи и эссе Карела Чапека#1930-е|«Андре Моруа»]], 1930}}
 
{{Q|… преснейшие и какие-то, на мой вкус, полуинтеллигентские биографии «романсэ» а-ла Моруа.|Автор=[[Владимир Набоков]], [[письма Владимира Набокова#Г. П. Струве|письмо Г. П. Струве]] 25 августа 1933}}
 
{{Q|Там, где Моруа не уделял должного внимания времени, эпохе, формирующей творческую личность, он побед не одерживал. <…> Но и сам Моруа увидел со временем <…> ограниченность одного лишь биографического подхода.<ref name="фн"/>|Автор=[[Фёдор Семёнович Наркирьер|Фёдор Наркирьер]], «А. Моруа — литературный критик», 1969<!--сдано в набор-->}}
 
== Примечания ==
{{примечания}}
 
{{DEFAULTSORT:Моруа, Андре}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели Франции]]
[[Категория:Литературоведы по алфавиту]]