Гиппопотам: различия между версиями

5529 байт добавлено ,  1 месяц назад
+ первый раздел и поправки
Метки: мобил. мобил.: сайт
(+ первый раздел и поправки)
 
 
Гиппопотам — одно из крупнейших современных наземных животных. Масса крупных старых самцов иногда превышает 4 тонны, таким образом, гиппопотам конкурирует с [[носорог]]ами за второе место по массе среди наземных животных после [[слон]]ов. Ранее наиболее близкими родственниками [[бегемот]]ов считались [[свинья|свиньи]], однако сейчас учёные считают, что наиболее близкими их родственниками являются [[кит]]ы. В настоящее время гиппопотам обитает только в [[Африка|Африке]] к югу от [[Сахара|Сахары]], хотя в древности (например, в [[Античность|античное]] время) он был распространён шире, обитая на территории Северной Африки ([[Египет]], современные [[Марокко]] и [[Алжир]]), и, возможно, встречался на [[Ближний Восток|Ближнем Востоке]], но уже к раннему [[Средние века|Средневековью]] исчез из этих мест.
 
== Гиппопотам в коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Это столь же верно, как и то, что гиппопотам пускает себе кровь [[тростник]]ом, боясь [[апоплексия|апоплексии]]...<ref name="бест"/>|Автор=[[Александр Александрович Бестужев-Марлинский|Александр Бестужев-Марлинский]], Фрегат «Надежда», 1833}}
 
{{Q|И я в родне гиппопотама:
Одет в броню моих святынь...<ref name="гумил"/>|Автор= [[Теофиль Готье]] (пер. [[Николай Степанович Гумилёв|Гумилёва]]), «Гиппопотам», 1859}}
 
{{Q|...молодые боеры хорошо знали, что гиппопотама, или, как они называли его, «зеехока» (морская [[корова]]), можно уложить одним выстрелом, если угодить пулей между [[глаз]]ом и [[ухо]]м.|Автор=[[Майн Рид]], «Переселенцы Трансвааля» ([[s:Переселенцы Трансвааля (Майн Рид)/Глава 21|Глава XXI. Охота на гиппопотамов]]), 1883}}
 
{{Q|Сначала [[шум]] мы слышали только в двух местах, потом, очевидно, пожаловало ещё несколько гиппопотамов, потому что ворчание и стоны раздавались со всех сторон и без малейшего перерыва...<ref name="сенк"/>|Автор=[[Генрик Сенкевич|Генрик Сенкевич]], «[[s:Письма из Африки (Сенкевич; Лавров)/XIII|Письма из Африки]]», 1893}}
 
{{Q|...царь Апопи послал сказать тебе: некто (т. е. гонец) приходит (к тебе) по поводу озера с гиппопотамами, находящегося в Городе (Фивах), ибо они не дают мне спать, днем и ночью их возня у меня в ушах...<ref name="история"/>|Автор=[[Джеймс Генри Брэстед]], «[[s:История Египта с древнейших времён до персидского завоевания (Брэстед; Викентьев)/Изгнание гиксосов и торжество Фив|История Египта с древнейших времён до персидского завоевания]]», 1905}}
 
{{Q|Он спрашивал своего толстого дядю гиппопотама, отчего у него [[глаза]] красные; толстый дядя гиппопотам за это бил его своим широким-прешироким [[копыто]]м.|Автор=[[Редьярд Киплинг]] «[[s:Слоненок (Киплинг/Хавкина)|Слонёнок]]», 1907}}
 
{{Q|...[[публика]] глотает мои произведения, как гиппопотам — [[апельсин]]ы...<ref name="Аверченко"/>|Автор=[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Аркадий Аверченко]], «Шутка мецената», 1923}}
 
{{Q|И сказал гиппопотам
так гиппопотамке: ―
Вы походите на [[танк]],
но гораздо обаятельнее танка.<ref name="соснор"/>|Автор=[[Виктор Александрович Соснора|Виктор Соснора]], «Семья», 1962}}
 
{{Q|...самая эластичная [[кожа]] ― у гиппопотамов, несмотря на ее толщину в два сантиметра, во времена [[рабство|работорговли]] из неё делали [[кнут]]ы...<ref name="чудак"/>|Автор=[[Александр Павлович Чудаков|Александр Чудаков]], «[[Ложится мгла на старые ступени]]», 2000}}
 
{{Q|В честь 70-летия товарища [[Иосиф Сталин|Сталина]] советские селекционеры-мичуринцы приняли обязательство вывести новую породу сельскохозяйственного животного — мускопотама.<ref name="гаспар"/>|Автор=[[Михаил Леонович Гаспаров|Михаил Гаспаров]], «Записи и выписки», 2001}}
 
{{Q|Самыми занимательными были гиппопотамы в шортах. На трепетных [[нога]]х-брёвнах они входили в бассейн [[фонтан]]а, подрагивая, устраивались на бордюре задом...<ref name="Лимонов"/>|Автор=[[Эдуард Вениаминович Лимонов|Эдуард Лимонов]], «Книга воды», 2002}}
 
== Гиппопотам в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«И вот, спустя много дней, [[Апопи I|царь Апопи]] послал князю (царю Секененра) Южного Города (Фив) сказать то, что сообщили ему его скрибы и мудрецы. И вот, когда гонец, посланный царем Апопи, достиг князя Южного Города, он был приведен к князю Южного Города. Тогда сказали Они (князь) гонцу царя Апопи: „Что привело тебя в Южный Город, и зачем отправился ты в это путешествие?“ Гонец отвечал ему (князю): „Это царь Апопи послал сказать тебе: некто (т. е. гонец) приходит (к тебе) по поводу озера с гиппопотамами, находящегося в Городе (Фивах), ибо они не дают мне спать, днем и ночью их возня у меня в ушах“. Тогда князь Южного Города горевал (долгое) время, и случилось там, что он не мог ничего сказать гонцу царя Апопи». <...>
На этом месте [[папирус]] обрывается, и мы никогда не узнаем заключения [[сказка|сказки]]. Тем не менее то, что от нее сохранилось, представляет собой народную и традиционную версию того эпизода, который рассматривался как [[причина]] продолжительной [[война|войны]] между фиванскими князьями и гиксосами из Авара. Нелепый casus belli, в виде жалобы [[Апоп]]и, находящегося в [[Дельта|Дельте]], на то, что его беспокоит возня фиванских гиппопотамов, есть популярный вымысел, слабый след в народе от волны, которая была приведена в движение гиксосской [[война|войной]].<ref name="история">''[[:w:Брэстед, Джеймс Генри|Джеймс Генри Брэстед]]''. История Египта с древнейших времён до персидского завоевания : / Джеймс Генри Брэстед ; перевод с английского В. Викентьева. — Москва : Книгоиздательство М. и С. Сабашниковых. 1915 г.</ref>|Автор=[[Джеймс Генри Брэстед]], «[[s:История Египта с древнейших времён до персидского завоевания (Брэстед; Викентьев)/Изгнание гиксосов и торжество Фив|История Египта с древнейших времён до персидского завоевания]]», 1905}}
 
{{Q|Встречаются и толкователи, придерживающиеся, пожалуй, самой экзотической [[гипотеза|гипотезы]], согласно которой «во всем [[вина|виноваты]]» обыкновенные… [[бегемот]]ы. Тучные животные, мол, в несметных количествах то и дело скапливаются в южной части [[озеро|озера]] там, где берет начало левый приток великой [[Замбези]] ― река Шире. Гиппопотамы, оказывается, не могут пробить себе дорогу в Шире из-за «пробки», которая периодически создается топляками ― полузатонувшими [[бревно|бревнами]]. Поэтому, когда совокупная масса бегемотов[[бегемот]]ов становится «критической», их тела по закону [[Архимед]]а начинают выплескивать будто из обычной ванны избытки воды. [[Ньяса]] именуется здесь не иначе как «[[малави]]», то есть озером, [[зеркало]] которого сверкает. Но, как бы ни сверкало, его «[[каприз]]ы» слишком дорого обходятся, больно бьют по [[карман]]у малавийских бизнесменов от индустрии [[туризм]]а. Случается, что волны начисто слизывают песчаные [[пляж]]и, перекатываются даже через крыши прибрежных [[гостиница|гостиниц]] и других строений. <ref>''[[:w:Мезенцев, Владимир Андреевич|В.А.Мезенцев]]'' «Чудеса: Популярная энциклопедия». Том 1. — Алма-Ата: Главная редакция Казахской советской энциклопедии, 1991 г.</ref>|Автор=[[:w:Мезенцев, Владимир Андреевич|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
 
== Гиппопотам в художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|― Это [[мания]], чистая мания! Это столь же верно, как и то, что гиппопотам пускает себе кровь [[тростник]]ом, боясь [[апоплексия|апоплексии]], а [[собака|собаки]] лечат себя от бешенства [[частуха|водяным шильником]]... Это мания... ма-мания, говорю я вам…
― Зови как хочешь: от этого [[капитан]]у не легче, нам не лучше. Да и, между нами будь сказано, к чему поведёт такая глупая [[страсть]]?<ref name="бест">''[[w:Бестужев, Александр Александрович|Бестужев-Марлинский А.А.]]'' «Кавказские повести». — Санкт-Петербург, «Наука», 1995 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Бестужев-Марлинский|Александр Бестужев-Марлинский]], Фрегат «Надежда», 1833}}
 
{{Q|Скотная для дорогих [[корова|коров]] была сейчас за домом. Пройдя через двор мимо сугроба у [[сирень|сирени]], он подошел к скотной. Пахнуло [[навоз]]ным теплым паром, когда отворилась примерзшая [[дверь]], и коровы, удивленные непривычным светом фонаря, зашевелились на свежей [[солома|соломе]]. Мелькнула гладкая черно-пегая широкая [[спина]] голландки. Беркут, [[бык]], лежал с своим [[кольцо]]м в [[губа|губе]] и хотел было встать, но раздумал и только пыхнул раза два, когда проходили мимо. Красная [[красавица]], громадная, как гиппопотам, Пава, повернувшись задом, заслоняла от входивших [[телёнок|теленка]] и обнюхивала его.<ref>''[[Лев Николаевич Толстой|Толстой Л. Н.]]'', «Анна Каренина». — М.: Наука, 1970 г. — стр. 85</ref>|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «[[Анна Каренина]]», 1876}}
 
{{Q|Сборщик чувствовал себя хуже и пошёл в свою палатку. Мы с товарищем вдвоём сели за [[ужин]], состоящий из консервов и [[чай (напиток)|чая]], как вдруг со стороны реки послышался плеск воды и храпение. То гиппопотамы подвигались вверх по течению, спасаясь от солёной волны [[океан]]а. Схватив [[ружьё|ружья]], мы побежали к мешкам с [[соль]]ю, лежавшим у самого берега, уселись на них и старались разглядеть что-нибудь в темноте. С минуту царствовала полная [[тишина]], потом снова раздались хрипение и тяжёлое, похожее на стон, [[дыхание]]. Казалось, это очень близко, в нескольких шагах; но [[ночь]] стояла безлунная — всё сливалось в большие тёмные массы, и никаких определённых очертаний различить было невозможно. На [[берег]]у было темно как в погребе, на поверхности реки лежали большие пятна [[железо|железного]] цвета, по которым от времени до времени пробегали более светлые струйки, — то [[вода]] волновалась от неуклюжих движений гиппопотамов. Плеск и тяжёлое дыхание всё яснее и яснее слышались в глубокой тишине. Чувствовалось, что это движется огромная, ленивая громада [[мясо|мяса]]; казалось, что [[гигант]]ские звери стонут от напряжённого усилия, что трудно им идти вверх по течению. Сначала шум мы слышали только в двух местах, потом, очевидно, пожаловало ещё несколько гиппопотамов, потому что ворчание и стоны раздавались со всех сторон и без малейшего перерыва, точно всё стадо решило, что дальше подвигаться не сто́ит. Сидя на мешках с солью и задерживая дыхание, мы жадно всматривались в темноту, чтоб различить хоть что-нибудь. В [[болото|болоте]], по другую сторону реки, запели хоры [[лягушка|лягушек]] каким-то странным кваканьем, похожим на человеческий голос. Казалось, что собралась какая-то сходка в деревне, в которой что-то случилось, но что именно, никто не знает и торопливо, с жаром допытывается у соседа. По временам разговор смолкал, — точно все прислушивались к чему-то, — водворялась [[тишина]], только могучие груди гиппопотамов, по-прежнему, испускали тяжёлые вздохи.
Во всём этом крылось что-то необыкновенное, выходящее за пределы, в которых вращается человеческая жизнь. Точно тебя перенесли в какой-то допотопный край, не приготовленный ещё для людей, в котором всё странно и [[урод]]ливо.<ref name="сенк">''[[Генрик Сенкевич|Сенкевич Г.]]'' Путевые очерки. — М.: Редакция журнала «Русская мысль», 1894 г. — С. 32.</ref>|Автор=[[Генрик Сенкевич|Генрик Сенкевич]], «[[s:Письма из Африки (Сенкевич; Лавров)/XIII|Письма из Африки]]», 1893}}
 
{{Q|Он спрашивал своего толстого дядю гиппопотама, отчего у него [[глаза]] красные; толстый дядя гиппопотам за это бил его своим широким-прешироким [[копыто]]м. Он спрашивал своего волосатого дядю [[павиан]]а, отчего [[дыня|дыни]] имеют такой, а не иной вкус; волосатый дядя павиан за это бил его своей мохнатой-премохнатой рукой. И все-таки любопытство его не унималось! Он задавал [[вопрос]]ы обо всем, что только видел, слышал, пробовал, нюхал, щупал, а все дядюшки и тетушки за это били его. И все-таки [[любопытство]] его не унималось! <...>
{{Q|— Я давно, давно поджидал такого случая!! Обратите внимание на меня! Я пишу, творю вещи кровью моего [[мозг]]а, изливаю лучшие свои чувства, щедро бросаю в тупую толпу целые пригоршни подлинных [[бриллиант]]ов — и что же?! Я, как [[слизняк]], пребываю во тьме, в неизвестности! Критика даже не замечает меня, [[публика]] глотает мои произведения, как гиппопотам — [[апельсин]]ы или как та гоголевская свинья, которая съела мимоходом цыплёнка и сама этого не заметила!! Так я ж тоже плюю на них на всех! Более того! Я хватаю эту Куколку и швыряю её им всем в гиппопотамью морду!!! Нате, нате вам! Вот достойный вас [[поэт]]. Смакуйте его, жуйте вашими беззубыми [[челюсть|челюстями]]!<ref name="Аверченко">[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|А.Т. Аверченко]]. «[[Шутка]] мецената». — Олма-Пресс, 2001 г.</ref>|Автор=[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Аркадий Аверченко]], «Шутка мецената», 1923}}
 
{{Q|[[Дед]] постоянно пополнял в [[сознание|сознании]] Антона ― как бы сейчас сказали ― [[Книга рекордов Гиннесса|Книгу рекордов Гиннесса]] в природе, рассказывая про все самое-самое: самый быстрый [[зверь]], развивающий скорость 90 верст в час ― [[гепард]] (ему, как и [[борзая|борзой]], гибкий [[позвоночник]] позволяет выбрасывать задние [[ноги]] далеко вперед); самый сильный [[звук]] в истории ― взрыв в 1883 году [[вулкан]]а с замечательным именем [[Кракатау]], звук этот был слышен за пять тысяч [[километр]]ов; самая эластичная [[кожа]] ― у гиппопотамов, несмотря на ее толщину в два сантиметра, во времена [[рабство|работорговли]] из неё делали [[кнут]]ы...<ref name="чудак">''[[Александр Павлович Чудаков|Александр Чудаков]]''. «Ложится мгла на старые ступени». — М.: «Знамя», №10-11, 2000 г.</ref>|Автор=[[Александр Павлович Чудаков|Александр Чудаков]], «[[Ложится мгла на старые ступени]]», 2000}}
 
{{Q|''Гибридизация [[литература|литературная]]''. К. П. сказал: «[[Андрей Платонов|Платонов]] скрестил [[Андрей Белый|Белого]] с [[Максим Горький|Горьким]]». И получил [[Михаил Михайлович Зощенко|Зощенко]], освобожденного от комизма: каким же для этого нужно быть [[Иван Владимирович Мичурин|мичуринцем]]!
''[[Гибрид]]изация внелитературная''. «В честь 70-летия товарища [[Иосиф Сталин|Сталина]] советские селекционеры-мичуринцы приняли обязательство вывести новую породу сельскохозяйственного животного — мускопотама. Самое трудное было уговорить гиппопотама. [[Муха]] была готова на всё».<ref name="гаспар">''[[Михаил Леонович Гаспаров|Михаил Гаспаров]]''. «Записи и выписки». — М.: НЛО, 2001 г.</ref>|Автор=[[Михаил Леонович Гаспаров|Михаил Гаспаров]], «Записи и выписки», 2001}}
 
{{Q|Лежа, можно было подсматривать за девками. Впрочем, они ничего не скрывали. Черные телеса обильно выпирали из юбок и джинсов, куски сиськи вываливались в проем майки. Из черной подмышки кисловато несло знойной плотью. Белые пятки черных девиц удивляли так же, как нечеловеческие непомерные ягодицы. Самыми занимательными были гиппопотамы в шортах. На трепетных [[нога]]х-бревнах они входили в бассейн [[фонтан]]а, подрагивая, устраивались на бордюре задом, опустив ноги в воду, начинали болтать [[нога]]ми, как девочки. При этом сиськи поколыхивались [[тесто]]м. Разговорившись с ними, я всякий раз убеждался, что они неплохие тетки, добрые и отзывчивые.<ref name="Лимонов">[[Эдуард Вениаминович Лимонов|Э.В. Лимонов]]. Книга Воды. — М.: Ad Marginem, 2002 г.</ref>|Автор=[[Эдуард Вениаминович Лимонов|Эдуард Лимонов]], «Книга воды», 2002}}
 
== Гиппопотам в поэзии ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|::Гиппопотам с огромным [[брюхо]]м
::Живёт в Яванских [[тростник]]ах,
Одет в броню моих святынь,
Иду торжественно и прямо
Без страха посреди [[пустыня|пустынь]].<ref name="гумил">''[[Николай Степанович Гумилёв|Николай Гумилёв]]''. Стихотворения и поэмы. — Л.: Советский писатель, 1988 г. — С. 188. — («Библиотека поэта», большая серия). № 38 из сборника «Чужое небо».</ref>|Автор= [[Теофиль Готье]] (пер. [[Николай Степанович Гумилёв|Гумилёва]]), «Гиппопотам», 1859}}
 
{{Q|Пребываю окружённый
так гиппопотамке: ―
Вы походите на [[танк]],
но гораздо обаятельнее танка.<ref name="соснор">''[[:w:Соснора, Виктор Александрович|В. Соснора]]''. Триптих. — Л.: Лениздат, 1965 г. — 154 с. Худ. М. А. Кулаков. — 10 000 экз. г.</ref>|Автор=[[Виктор Александрович Соснора|Виктор Соснора]], «Семья», 1962}}
 
== Источники ==
Фака фака твоё мака
{{примечания}}
 
== См. также ==