Остров сокровищ (мультфильм, 1988): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 5:
 
== Цитаты из мультфильма ==
{{Q|А ты ожидал увидеть здесь епископа?}}
{{Q<!--проверено по фильму-->|— Билли! Разве ты не узнаёшь меня, Билли? Не узнаёшь своего старого товарища?!
— Ап-чхи! Ап-чхи! ''(часы ломаются)'' Ап… Черный… Пёс?!
— Хе, он самый! Вот захотелось проведать своего старого корабельного друга!
— Ладно, раз уж выследил... ''(пьёт ром)'' Говори скорее,: зачем пришел!
— Где карта, Билли? Нам нужна карта…карта!
— Какая карта?! У меня нет никакой карты!
— Где картаКАРТА?!
— У меня нет никакой карты! НетНЕТ!! НетНЕТ! Не дам! А… а… а… ПЧХИ!!!}}
{{Q|— О, увеличенная… печень, печень… увеличенная… селезёночка… Аритмия… Замечательно! Какая прелесть!
— Где Чёрный Пёс?
— Успокойтесь! Здесь нет никаких собак.}}
* Какой хороший мальчик.
* Этот слепой Пью — страшный человек! Но одноногий, который его послал, — ещё страшнее!
{{Q|— К чёрту дверь!
— Есть, сэр!}}
* Ливси, завтра я еду в Бристоль!
{{Q|— Скажи, Окорок, долго мы будем вилять, как маркитантская лодка? Мне до смерти надоел капитан. Хватит ему командовать! Я хочу жить в его каюте. И…
— Хэндс, твоя башка очень недорого стоит, потому что в ней никогда не было мозгов. Не торопись.
Строка 32 ⟶ 28 :
{{Q|— Да, капитан, вы были правы. Признаю себя ослом и жду ваших распоряжений.
— Я такой же осёл, как и вы, сэр!}}
* {{Q|— Сколько же на корабле верных нам людей?
— Нас семеро! Вместе с Джимом!
— Ха-ха-ха-ха! Против девятнадцати.
Строка 42 ⟶ 38 :
 
=== Досье героев ===
{{Q|Джимми Гоккинс. Очень, очень хороший и вежливый мальчик. Скромен, добр и правдив. Слушает маму и каждое утро делает зарядку. Характер [очень] мягкий.}}
{{Q|Доктор Ливси. Очень хороший и весёлый человек. Характер общительный. Не женат.}}
{{Q|Сквайр Трелони. Туп, жаден, прожорлив, надменен, трусоват и ленив. Характер отсутствует. Не женат.}}
Строка 67 ⟶ 63 :
{{Q|Через час те из вас, кто останется в живых, будут завидовать, хе-хе, мёртвым.}}
{{Q|Я не желаю быть капитаном таких дураков!}}
{{Q|А ты ожидал увидеть здесь епископа?}}
{{Q|Одни боялись Пью, другие — Билли Бонса, а меня… хе-хе… боялся сам Флинт.}}
 
Строка 72 ⟶ 69 :
{{Q|Вот что, сэр! Буду говорить с вами откровенно! Мне не нравится эта экспедиция! Мне не нравятся эти матросы! И вообще… что?!! Да! Нет! Мне вообще ничего не нравится, сэр!}}
{{Q|Хоть я и капитан, но я не спрашиваю о цели нашей экспедиции. Однако! Даже самый последний матрос знает, что мы едем искать сокровища. Не нравится мне всё это! Сэр!}}
{{Q|Дьявол! Прошло уже больше часа! Становится скучновато...}}
{{Q|Вы крепко сели на мель, Сильвер!}}
{{Q|Пушка… Они заряжают пушку… Зачем?.. А!! Они будут стрелять!! Прибавить ходу!}}
Строка 78 ⟶ 74 :
{{Q|Вперёд, в рукопашную!}}
{{Q|Отдать кормовые и носовые!!! Поднять якорь! Гафеля-гарделя, топсель-шкота, перетяжка!!! П-паруса па-а-а-адняять!!! Полный... Что? А, да!! Полный вперёд!!!}}
{{Q|Спустить флаг?! Гордый морской обычай не позволяет спускать флаг во время сражения! НикогдаНИКОГДА!}}
{{Q|Если вы придёте сюда поодиночке, я закую вас в кандалы и предам справедливому суду! Если же нет, то запомните: меня зовут Капитан Смоллетт! И я всех отправлю на виселицу!}}
{{Q|Дьявол! Прошло уже больше часа! Становится скучновато...}}
 
=== Доктор Ливси ===
Строка 87 ⟶ 84 :
{{Q|Сруб с корабля не виден. Они целятся в наш флаг. Его надо спустить.}}
{{Q<!--проверено по фильму-->|Увеличена… печень увеличена, замечательно… зубки гниловатые… многих не хватает… Ребята! Вы слишком много курите! С такой одышкой вам не пробежать и ста ярдов. Запомните: курение вредно для здоровья!}}
 
=== Билли Бонс ===
{{Q|Хороший мальчик. Хор… А… А… А… ХОРОШИЙ!.. АПЧХИ! Ой…}}
*{{Q|Черная Этотметка… Апчхи! Послушай, Джим, этот слепой Пью — страшный человек!, Ноно одноногий, который его послал ко мне, — ещё страшнее!}}
 
=== Сквайр Трелони ===
* {{Q|Ливси, завтра я еду в Бристоль!.}}
 
== Отрывки из песен ==