Отрава: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
изначально малогодная статья
 
Строка 1:
'''[[wikt:отрава|Отрава]]''' синоним [[яд]]а.
 
В эту статью включаютсявключены цитаты и афоризмы с русским словом ''отрава'' и его производными, их эквивалентами из близких славянских языков (например, см. частично [[wikt:отрава#Этимология]]) и глаголом ''«отравлять»'' из любых языков. Все остальные высказывания см. в статье ''[[яд]]''.
 
== Отрава в прозе ==
Строка 18:
{{Q|Почему люди скучные бывают вполне [[счастье|счастливы]], а люди [[ум]]ные и интересные умудряются в конце концов отравить жизнь и себе и близким?|Автор=[[Эрнест Хемингуэй]]}}
 
{{Q|Что бы ни случилось [[завтра]], оно не должно отравить [[сегодня]]. Что бы ни случилось вчера, оно не должно задушить завтра. Мы существуем в настоящем, и нельзя его презирать. [[Радость]] сгорающего дня бесценна, как бесценна сама [[жизнь]] — не нужно её отравлять сомнениями и сожалениями.|Автор= [[w:Камша, Вера Викторовна|Вера Камша]], «[[Башня ярости]]»}}
 
== Отрава в стихах ==
Строка 81:
Наш перечень теперь подробен, наконец?|Автор= [[Шарль Бодлер]], «К делателям визитов», 1861}}
 
{{Q|Смеётся, но нехотя; он достаёт
[[Часы]] из кармана и смотрит лукаво,
[[учтивость|Учтив]], но в глазах[[глаза]]х-то заметна отрава...отрава…|Автор= [[АдамВладимир МицкевичБенедиктов]], «неточный [[s:К делателям визитов (Мицкевич; Бенедиктов)|перевод]] из стихотворения [[Адам Мицкевич|Адама Мицкевича]] [[s:pl:Sonety Adama Mickiewicza/Do wizytujących|«К визитёрам»]] (1826)}}
 
{{Q|Угасло [[счастье]] как метеор,
Строка 217:
Любви-Отравы!|Автор= [[Павел Викторович Шуваев|Павел Шуваев]], «Отрава», 2005}}
 
==Пословицы==
==[[русские пословицы|Русские пословицы]]==
{{Q|[[Мачеха]] всему дому отрава.|Комментарий=[[бенгальские пословицы|бенгальская пословица]]}}
{{Q|Бесчестье не деньги, потрава (в потраве) не хлеб.}}
 
{{Q|Горькие слова — лекарство, сладкие слова — отрава. |Комментарий=[[китайские пословицы|китайская пословица]]}}
{{Q|Гвардейская слава — врагу отрава.}}
 
===[[русские пословицы|Русские пословицы]]===
{{Q|Горькая жизнь отравляет радости.<ref>Отравлять // [[Владимир Даль|В. И. Даль]]. Толковый словарь живого великорусского языка. — 1863—1866.</ref><ref name="м">Отрава // [[w:Михельсон, Мориц Ильич|М. И. Михельсон]]. Большой толково-фразеологический словарь. — 2004.</ref>}}
{{Q|[[Бесчестье]] не деньги, потрава (в потраве) не хлеб.}}
 
{{Q|Гвардейская [[слава]] — врагу отрава.}}
{{Q|Лекарство иногда опасней, чем отрава; болезни иногда излечивает яд. }}
 
{{Q|Горькая [[жизнь]] отравляет радости.<ref>Отравлять // [[Владимир Даль|В. И. Даль]]. Толковый словарь живого великорусского языка. — 1863—1866.</ref><ref name="м">Отрава // [[w:Михельсон, Мориц Ильич|М. И. Михельсон]]. Большой толково-фразеологический словарь. — 2004.</ref>}}
{{Q|Неудачные дети отрава жизни нашей.<ref name="м"/>}}
 
{{Q|СупружескаяНеудачные ревность —[[дети]] отрава жизни нашей.<ref name="м"/>}}
 
{{Q|ХудаяСупружеская слава[[ревность]] — отрава жизни.}}
 
{{Q|ЧтоХудая одномуслава впрок, то другому отрава. }}
 
{{Q|Что одному в[[прок]], то другому отрава.<ref>Прок // Русские народные пословицы и поговорки / составитель А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — С. 187. — 100000 экз.</ref>}}
===Другие пословицы ===
{{Q|Мачеха всему дому отрава.|Комментарий=[[бенгальские пословицы|бенгальская пословица]]}}
{{Q|Горькие слова — лекарство, сладкие слова — отрава. |Комментарий=[[китайские пословицы|китайская пословица]]}}
 
== Примечания ==