Джордж Карлин: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 86:
 
=== Повседневные выражения ===
{{q|"«Засунь это сам знаешь куда"». Почему мы все подразумеваем, что каждый знает, куда это засовывать? Допустим. ты не знаешь; допустим, ты тут новенький. И ты совершенно не представляешь, куда это засунуть.|Оригинал="You know where you can stick it." Well, why do we always assume everyone knows where they can stick it? Suppose you don'tdon’t know; suppose you'reyou’re a new guy. You have absolutely no idea where to stick it.|Комментарий=George Carlin: Back in Town (1996)}}
 
{{q|"«Безоговорочный чемпион в тяжёлом весе"». Ну, раз он безоговорочный, то из-за чего тогда драка?|Оригинал="Undisputed heavyweight champion." Well, if it'sit’s undisputed, what'swhat’s all the fighting about?|Комментарий=George Carlin: Back in Town (1996)}}
 
{{q|"«Надо его запереть, а ключ выбросить"». Это очень глупо. Где вы собираетесь выбрасывать ключ - прямо перед тюрьмой? Дружки [заключённого] найдут его! Как далко вы можете зашвырнуть ключ - 15-20 метров максимум, даже если бросать его "«блинчиком"» - ну выиграете ешё метра три от силы.|Оригинал="Lock them up and throw away the key." This is really stupid. Where are you going to throw away the key - right in front of the jail? His friends will find it! How far can you throw the key, 50-60 feet the most, even if you lay it flat on its side and you scale it - what are you gonna get, an extra ten feet, tops!|Комментарий=George Carlin: Back in Town (1996)}}
 
== Цитаты ==