Гомер: различия между версиями

901 байт добавлено ,  1 год назад
нет описания правки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Нет описания правки
* Я — тебе, ты — мне.
* [[Бог]] находит виновного.
* Не навязывай услуг против воли.
* Об одном следует говорить, о другом молчать.
* Прекрасное недолговечно.
{{Q|Цитата=Нет ничего отвратительней, нет ничего ненавистней
Дерзко-бесстыдной жены…<ref>'''Вариант:''' «Нет ничего пагубнее [[женщины]]» ({{Lang-la|Femina nihil pestilentius}}).</ref>|Автор=[[s:Одиссея (Гомер; Жуковский)/Песнь одиннадцатая|XI, 426]]|Комментарий=|Оригинал=ὣς οὐκ αἰνότερον καὶ κύντερον ἄλλο γυναικός}}
{{Q|Цитата=Худо, если мы гостя, который хотел бы остаться,
Нудим в дорогу, а гостя, в дорогу спешащего, держим:
Будь с остающимся ласков, приветно простись с уходящим.<ref>Также известно в виде афоризма: «Не навязывай услуг против воли» ({{Lang-la|Officium ne collocaris in invitum}}). См. [[Эразм Роттердамский]], Adagia, 2935.</ref>|Автор=[[s:Одиссея (Гомер; Жуковский)/Песнь пятнадцатая|XV, 72—75]]|Комментарий=|Оригинал=ἶσόν τοι κακόν ἐσθ', ὅς τ' οὐκ ἐθέλοντα νέεσθαι
ξεῖνον ἐποτρύνῃ καὶ ὃς ἐσσύμενον κατερύκῃ.
χρὴ ξεῖνον παρεόντα φιλεῖν, ἐθέλοντα δὲ πέμπειν.}}
{{Q|Цитата=Несносно бездомное странствие.<ref>'''Вариант:''' «Нет ничего худшего, чем блуждать в чужих краях».</ref>|Автор=[[s:Одиссея (Гомер; Жуковский)/Песнь пятнадцатая|XV, 343]]|Комментарий=|Оригинал=πλαγκτοσύνης δ' οὐκ ἔστι κακώτερον ἄλλο βροτοῖσιν·}}
{{Q|Цитата=Радостный крик подымать неприлично при виде убитых.<ref>'''Вариант:''' «Несправедливо ликовать над телами погибших».</ref>|Автор=[[s:Одиссея (Гомер; Жуковский)/Песнь двадцать вторая|XXII, 412]]|Комментарий=|Оригинал=οὐχ ὁσίη κταμένοισιν ἐπ' ἀνδράσιν εὐχετάασθαι.}}