Письма Александра Пушкина Петру Вяземскому: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая страница: «Здесь представлены письма Александра Пушкина своему другу Пётр Вяз...» |
Нет описания правки |
||
Строка 1:
Здесь представлены письма [[Александр Пушкин|Александра Пушкина]] своему другу [[Пётр Вяземский|Петру Вяземскому]]. Сохранилось 72 письма с 27 марта 1816 по 21 декабрь 1836 года.
== Цитаты ==
{{Q|… несчастного {{comment|царскосельского пустынника|себя}}, которого уж и без того
{{Q|[[Василий Жуковский|Жуковский]] меня бесит — что ему понравилось в этом [[Томас Мур|Муре]]? чопорном подражателе безобразному восточному воображению? Вся [[Лалла Рук|''Лалла-рук'']] не стоит десяти строчек [[Тристрам Шенди|Тристрама Шанди]]; пора ему иметь собственное воображенье и крепостные вымыслы. Но каков [[Евгений Баратынский|Баратынской]]? Признайся, что он превзойдёт и [[Эварист Парни|Парни]] и [[Константин Батюшков|Батюшкова]] — если впредь зашагает, как шагал до сих пор! <…> Оставим всё ему эротическое поприще и кинемся каждый в свою сторону, а то спасенья нет. <…> желаю счастия [[Василий Львович Пушкин|дяде]] — я не пишу к нему; потому что опасаюсь журнальных почестей{{#tag:ref|Того, что дядя или напечатает его письма в журналах (как в 1821 г. с письмом от 28 декабря 1816), или ответит посланием и так же напечатает<ref name="
{{Q|Мне навязалась на шею преглупая шутка. До прав[ительства] дошла наконец «[[Гавриилиада]]»; приписывают её мне; донесли на меня, и я, вероятно, отвечу за чужие проказы, если кн. [[Дмитрий Петрович Горчаков|Дм. Горчаков]] не явится с того света отстаивать права на свою собственность.|Комментарий=1 сентября 1828}}
{{Q|Был я у Жуковского. Он принимает в тебе живое, горячее участие, <…> сказывал мне о совете своём отнестися к [[Александр Христофорович Бенкендорф|Б.]] А я знаю, что это будет для тебя неприятно и тяжело. Он конечно перед тобою не прав; на его чреде не должно обращать внимания на полицейские сплетни{{#tag:ref|Обвинений Вяземского в развратном поведении и дурном влиянии на молодёжь, в т.ч. Пушкина<ref name="мс"/>. См. [[Письма Петра Вяземского#В. А. Жуковскому|письма Вяземского]] 14 ноября 1828 В. А. Жуковскому и А. И. Тургеневу, примечание в [[записные книжки Петра Вяземского|записной книжке]] после 1833 г. к письму П. А. Толстого Д. В. Голицыну 8 июля 1828.||group="К"}} и ещё менее с укоризною давать знать об них людям, которых они касаются. Но так как в сущности это честный и достойный человек, слишком беспечный для того, чтобы быть злопамятным, и слишком благородный, чтобы стараться повредить тебе, не допускай в себе враждебных чувств и постарайся поговорить с ним откровенно<ref>К. С. Павлова под ред. А. А. Смирнова. Переводы иноязычных текстов // А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений в 16 т. Т. 14. — М., Л.: Изд. Академии наук СССР, 1941. — С. 392.</ref>.|Оригинал=конец после «знать об них»: aux personnes qui en sont l'objet. Mais comme au fond c'est un brave et digne homme, trop distrait pour vous garder rancune et trop distingué pour chercher à vous nuire, ne vous laissez pas aller à l'inimitié et tâchez de lui parler tout franchement.|Комментарий=около 25 января 1829}}
{{Q|… на днях {{comment|испрознился|испражнился}} [[Сказка о царе Салтане|сказкой в тысяча стихов]]; [[Сказка о попе и о работнике его Балде|другая]]<ref>Л. Б. Модзалевский. Примечания // Пушкин А. С. Письма, 1831—1833 / Под ред. Б. Л. Модзалевского. — М.; Л.: Academia, 1935. — С. 400.</ref> в брюхе бурчит. А всё холера… То, что ты говоришь о [[Рославлев, или Русские в 1812 году|Рославлеве]]{{#tag:ref|В [[письма Петра Вяземского#А. С. Пушкину|письме]] 24 августа: «… нет истины ни в одной мысли, ни в одном чувстве, ни в одном положении».||group="комм."}}, сущая правда; мне смешно читать рецензии наших журналов, кто начинает с [[Гомер]]а, кто с Моисея, кто с [[Вальтер Скотт|Вальтер-Скотта]]; пишут книги о романе, которого ты оценил в трёх строчках совершенно полно, но к которым можно прибавить ещё три строчки: ''что положения, хотя и натянутые, занимательны; что разговоры, хотя и ложные, живы''…|Комментарий=3 сентября 1831}}▼
{{Q|… в [[Борис Годунов (Пушкин)|Борисе моём]] выпущены народные сцены, да матерщина французская и отечественная; а впрочем странно читать многое напечатанное. [[s:Северные цветы/1831|Сев. Цв.]] что-то бледны. Каков шут [[Антон Дельвиг|Дельвиг]], в круглый год ничего сам не написавший и издавший свой альманах в поте лиц наших?|Комментарий=2 января 1831}}
▲{{Q|… на днях {{comment|испрознился|испражнился}} [[Сказка о царе Салтане|сказкой в тысяча стихов]]; [[Сказка о попе и о работнике его Балде|другая]]<ref>Л. Б. Модзалевский. Примечания // Пушкин А. С. Письма, 1831—1833 / Под ред. Б. Л. Модзалевского. — М.; Л.: Academia, 1935. — С. 400.</ref> в брюхе бурчит. А всё холера… То, что ты говоришь о [[Рославлев, или Русские в 1812 году|Рославлеве]]{{#tag:ref|В [[письма Петра Вяземского#А. С. Пушкину|письме]] 24 августа: «… нет истины ни в одной мысли, ни в одном чувстве, ни в одном положении».||group="
===1820===
Строка 15 ⟶ 19 :
{{Q|Петербург душен для поэта: я жажду краёв чужих; авось полуденный воздух оживит мне душу. [[Руслан и Людмила|Поэму свою]] я кончил, и только <…> окончательный стих её принёс мне удовольствие. Она так мне надоела, что не могу решиться переписывать её клочками для тебя. Письмо моё скучно, потому что с тех пор, как я сделался историческим лицом для сплетниц С-т Петербурга, я глупею и старею не неделями, а часами.|Комментарий=там же}}
{{Q|Катенин <…> опоздал родиться — не идеями (которых у него нет), но характером принадлежит он к 18 столетию <…>. Мы все, по большей части привыкли смотреть на [[поэзия|поэзию]], как на записную прелестницу, к которой заходим иногда поврать и поповесничать, без всякой душевной привязанности и вовсе не уважая опасных её прелестей. Катенин напротив того приезжает к ней в башмаках и напудренный и просиживает у неё целую жизнь с платонической любовью, благоговением и важностью. Что ни говори, век наш — не век поэзии, умы не к ней устремлены <…>. Всего приятнее — [[стих]]ами — пестрить скучную прозу
===1823===
{{Q|У нас нет театра, опыты [[
{{Q|Твоё предложение собраться нам всем и жаловаться на [[w:Бируков, Александр Степанович|Бируковых]] может иметь худые последствия. На основании военного устава, если более двух офицеров в одно время подают рапорт, таковой поступок приемлется за бунт. Не знаю, подвержены ли писатели военному суду, но общая жалоба с нашей стороны может навлечь на нас ужасные подозрения и причинить большие беспокойства… Соединиться тайно — но явно действовать в одиночку, кажется, вернее. <…> Аристократические предубеждения пристали тебе, но не мне — на конченную свою поэму я смотрю, как сапожник на пару своих сапог: продаю с барышом. Цеховой старшина находит мои ботфорты не по форме, обрезывает, портит товар; я в накладе; иду жаловаться частному приставу; всё это в порядке вещей. Думаю скоро связаться с Бируковым и стану доезжать его в этом смысле — но за 2000 вёрст мудрёно щёлкать его по носу.|
{{Q|… [[w:Гнедич, Николай Иванович|Гнедич]] хочет купить у меня второе издание [[Руслан и Людмила|Русл.]] и [[Кавказский пленник (Пушкин)|К. Пле.]] <…>. Я обещал ему предисловие — но от прозы меня тошнит. Перепишись с ним — возьми на себя это 2 издание и освяти его своею прозой, единственною в нашем прозаическом отечестве. Не хвали меня, но побрани Русь и русскую публику — стань за [[романтизм|немцев и англичан]] — уничтожь этих маркизов [[литературный классицизм|классической поэзии]]…{{#tag:ref|Вяземский написал такое предисловие к [[Бахчисарайский фонтан|«Бахчисарайскому фонтану»]] (после просьбы в письме 4 ноября) — «[[Разговор между Издателем и Классиком с Выборгской стороны или с Васильевского острова]]»<ref>С. В. Денисенко, Е. О. Ларионова. Примечания к предисловию // Пушкин в прижизненной критике, 1820—1827. — СПб.: Государственный Пушкинский театральный центр, 1996. — С. 393.</ref>. См. тут письмо начала апреля 1824.||group="К"}}|Комментарий=19 августа}}
{{Q|[[Бахчисарайский фонтан]], между нами, дрянь, но эпиграф его{{#tag:ref| Цитата из поэмы [[Саади]] «Бустан».||group="комм."}} прелесть.|Комментарий=14 октября}}▼
▲{{Q|[[Бахчисарайский фонтан]], между нами, дрянь, но эпиграф его{{#tag:ref|
{{Q|Что тебе пришло в голову писать оперу и подчинить поэта музыканту. Чин чина почитай. Я бы и для [[w:Россини, Джоаккино|Россини]] не пошевелился. <…> я теперь пишу не роман, а роман в стихах — дьявольская разница. В роде [[Дон-Жуан (Байрон)|Дон-Жуана]] — о печати и думать нечего; пишу спустя рукава. Цензура наша так своенравна, что с нею невозможно и размерить круга своего действия…|Комментарий=4 ноября}}▼
▲{{Q|Что тебе пришло в голову писать оперу и подчинить поэта музыканту. Чин чина почитай. Я бы и для [[w:Россини, Джоаккино|Россини]] не пошевелился. <…> я теперь пишу не роман, а роман в стихах — дьявольская разница. В роде [[Дон
{{Q|Конечно ты прав{{#tag:ref|Собираясь издать поэму, Вяземский счёл некоторые места грубыми<ref name="пп">[[Михаил Осипович Гершензон|М. О. Гершензон]]. Плагиаты Пушкина // Искусство. — 1925. — Кн. II. — С. 257.</ref>.||group="комм."}}, и вот тебе перемены [Бахчисарайского фонтана] <…>.▼
''Хладного скопца'' уничтожаю <…>. Меня ввёл во искушение [[w:Бобров, Семён Сергеевич|Бобров]]: он говорит в своей Тавриде: ''Под стражею скопцов гарема''. Мне хотелось что-нибудь у него украсть{{#tag:ref|Из «Тавриды» Пушкин, вероятно, заимствовал также имя Заремы, переделав из Зарены<ref>П. О. Морозов. Примечания // Собрание сочинений А. С. Пушкина. Т. 3. — СПб.: изд. Имп. Академии наук, 1912.</ref><ref name="пп"/>.||group="комм."}}, а к тому же я желал бы оставить русскому языку некоторую библейскую похабность. Я не люблю видеть в первобытном нашем языке следы европейского жеманства и фр[анцузской] утонченности. Грубость и простота более ему пристали. Проповедую из внутреннего убеждения, но по привычке пишу иначе.|Автор=1—8 декабря}}▼
{{Q|Вот тебе и [[Братья разбойники|Разбойники]]. Истинное происшедствие подало мне повод написать этот отрывок. В 820 году, в бытность мою в Екатеринославле, два разбойника, закованные вместе, переплыли через Днепр и спаслись. Их отдых на островке, потопление одного из стражей мною не выдуманы. Некоторые стихи напоминают [[s:Шильонский узник (Байрон; Жуковский)|перевод ''Шил. Узн.'']] Это несчастие для меня. Я с Жуковским сошёлся нечаянно, отрывок мой написан в конце 821 года.|Комментарий=11 ноября}}
▲{{Q|Конечно ты прав{{#tag:ref|Собираясь издать поэму, Вяземский счёл некоторые места грубыми<ref name="пп">[[Михаил Осипович Гершензон|М. О. Гершензон]]. Плагиаты Пушкина // Искусство. — 1925. — Кн. II. — С. 257.</ref>.||group="
▲''Хладного скопца'' уничтожаю <…>. Меня ввёл во искушение [[w:Бобров, Семён Сергеевич|Бобров]]: он говорит в своей Тавриде: ''Под стражею скопцов гарема''. Мне хотелось что-нибудь у него украсть{{#tag:ref|Из «Тавриды» Пушкин, вероятно, заимствовал также имя Заремы, переделав из Зарены<ref>П. О. Морозов. Примечания // Собрание сочинений А. С. Пушкина. Т. 3. — СПб.: изд. Имп. Академии наук, 1912.</ref><ref name="пп"/>.||group="
===1824===
{{Q|Я не принадлежу к нашим писателям 18-го века: я пишу для себя, а печатаю для денег…{{#tag:ref|Окончание — лапидарный парафраз из письма [[Александр Александрович Бестужев|А. А. Бестужеву]] 8 февраля<ref>Владислав Ходасевич. Вдохновение и рукопись // Беседа. — 1923. — №3. — С. 235.</ref>.||group="
{{Q|… грех тебе унижать нашего [[Иван Крылов|Крылова]]. [[Известие о жизни и стихотворениях Ивана Ивановича Дмитриева|Твоё мнение]] должно быть законом в нашей словесности, а ты по непростительному пристрастию судишь вопреки своей совести и покровительствуешь чёрт знает кому. И что такое [[Иван Иванович Дмитриев|Дмитриев]]? Все его басни не стоят одной хорошей [[басни Крылова]].{{#tag:ref|
{{Q|Не знаю, как тебя благодарить; [[Разговор между Издателем и Классиком с Выборгской стороны или с Васильевского острова|Разговор]] прелесть, как мысли, так и блистательный образ их выражения. Суждения неоспоримы. Слог твой чудесно шагнул вперёд. Недавно прочёл я и [[Известие о жизни и стихотворениях Ивана Ивановича Дмитриева|жизнь Дмитриева]]; всё, что в ней рассуждение — прекрасно. Но эта статья {{comment|tour de force et affaire de parti|чудо ловкости и дело партийное (фр.)}}. Читая твои критические сочинения и письма, я и сам собрался с мыслями и думаю на днях написать коё-что о нашей бедной словесности <…>. Знаешь ли что? твой Разговор более писан для Европы, чем для Руси. Ты прав в отношении романтической поэзии. Но старая пизда классическая, на которую ты нападаешь, полно существует ли у нас? это ещё вопрос. <…> Дмитриев, несмотря на всё старое своё влияние, не имеет, не должен иметь более весу, чем [[Михаил Херасков|Херасков]] или дядя [[Василий Львович Пушкин|В. Львович]]. Разве он один представляет в себе классическую нашу словесность <…> и чем он классик? где его трагедии, поэмы дидактические или эпические? разве классик в посланиях к Севериной да в эпиграммах, переведённых из [[w:en:Karl-Gottlieb Guichard|Гишара]]? — Мнения [[Вестник Европы (1802—1830)|''Вест. Евр.'']] не можно почитать за мнения, на [[w:Благонамеренный|''Благ.'']] сердиться невозможно. Где же враги романтической поэзии? где столпы классические? <…> [[w:Слёнин, Иван Васильевич|Слёнин]] предлагает мне за [[Евгений Онегин|Онегина]], сколько я хочу. Какова Русь, да она в самом деле в Европе — а я думал, что это ошибка географов. Дело стало за цензурой, а я не шучу, потому что дело идёт о будущей судьбе моей, о независимости — мне необходимой. Чтоб напечатать Онегина, я в состоянии хуя, т. е. или рыбку съесть, или на хуй сесть<ref>Yuri Druzhnikov. Collected Works in Six Vol. Vol. Three. VIA Press, 1998, p. 161.</ref>. <…> Как бы то ни было, готов хоть в петлю.|Комментарий=начало апреля}}
{{Q|… беру уроки чистого [[атеизм|афеизма]]. Здесь англичанин, глухой философ, единственный умный афей, которого я ещё встретил. Он исписал листов тысячу, чтобы доказать, {{comment|qu’il ne peut exister d’être intelligent Créateur et régulateur|что не может существовать разумного существа, Творца и распорядителя}}<ref name="п13">А. А. Смирнов. Переводы иноязычных текстов // А. С. Пушкин.
{{Q|… тебе грустно по Байроне, а я так рад его смерти, как высокому предмету для поэзии. Гений Байрона бледнел с его молодостию. <…> Он весь создан был на выворот; постепенности в нём не было, он вдруг созрел и возмужал — пропел и замолчал; и первые звуки его уже ему не возвратились — после 4-ой песни [[Чайльд-Гарольд|Child-Harold]] Байрона мы не слыхали, а писал какой-то другой поэт с высоким человеческим.|Комментарий=24-25 июня}}
{{Q|О
{{Q|Да ты пакостишь со мною: даришь меня и связываешься чорт знает с кем.|Комментарий=там же}}
{{Q|Век романтизма не настал ещё [[французский романтизм|для Франции]] — [[Казимир Делавинь|Лавинь]] бьётся в старых сетях [[Аристотель|Аристотеля]] — он ученик трагика Вольтера, а не природы —
Все сборники новых стихов, именуемых романтическими, — позор для французской литературы<ref name="п13"/>. <…>
Никто более меня не любит прелестного [[Андре Шенье|André Chénier]] — но он из классиков классик — от него так и
<…> первый гений в отечестве [[Жан Расин|Расина]] и [[Никола Буало|Буало]] — ударится в такую бешеную свободу, в такой литературный [[w:карбонарии|карбонаризм]] — что [[w:буря и натиск|что́ твои немцы]] — а покамест поэзии во Франции менее, чем у нас.|Оригинал=2-е предложение: Tous le recueils de poésies nouvelles dites Romantiques sont la honte de la littérature française.|Комментарий=5 июля, черновик}}
===1825===
{{Q|Я, кажется, писал тебе, что мои «[[Цыганы]]» никуда не годятся{{#tag:ref|8 или 10 октября 1824: «… сегодня кончил я поэму <…>. Она покаместь мне опротивила…»||group="
{{Q|… более чем когда-нибудь чувствую необходимость какой-нибудь [[w:Edinburgh Review|Edimboorg review]].|Комментарий=19 февраля}}
{{Q|Слог восточный был для меня образцом, сколько возможно нам, благоразумным, холодным европейцам. Кстати ещё — знаешь, почему не люблю я [[Лалла-Рук|Мура]]<ref>Л. Б. Модзалевский, И. М. Семенко. Примечания // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. Т. 10. Письма. — 2-е изд., доп. — М.: Академия наук СССР, 1958.</ref>? — потому что он чересчур уже восточен. Он подражает ребячески и уродливо — ребячеству и уродливости [[Саади]], [[Хафиз Ширази|Гафиза]] и [[Магомет]]а. — Европеец, и в упоении восточной роскоши, должен сохранить вкус и взор европейца.|Комментарий=конец марта — начало апреля}}▼
▲{{Q|Слог восточный был для меня образцом, сколько возможно нам, благоразумным, холодным европейцам. Кстати ещё — знаешь, почему не люблю я [[Лалла-Рук|Мура]]<ref name="мс">Л. Б. Модзалевский, И. М. Семенко. Примечания // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. Т. 10. Письма. — 2-е изд., доп. — М.: Академия наук СССР, 1958.</ref>? — потому что он чересчур уже восточен. Он подражает ребячески и уродливо — ребячеству и уродливости [[Саади]], [[Хафиз Ширази|Гафиза]] и [[Магомет]]а. — Европеец, и в упоении восточной роскоши, должен сохранить вкус и взор европейца.|Комментарий=конец марта — начало апреля}}
{{Q|… [[аноним]] (род онанизма журнального).|Комментарий=13 июля}}
{{Q|Покамест, душа моя, я предпринял такой литературный подвиг, за который ты меня расцелуешь: [[Борис Годунов (Пушкин)|романтическую трагедию]]<ref name="
Не могу вытерпеть, чтоб не выписать её заглавия: ''Комедия о настоящей беде Московскому Государству, о ц[аре] Борисе и о Гришке Отр[епьеве] писал раб божий Алекс[андр] сын Сергеев Пушкин в лето 7333, на городище Ворониче''.|Комментарий=там же}}
{{Q|Когда-то мы возьмёмся за журнал. Мочи нет хочется…|Комментарий=10 августа}}
{{Q|… все наши журнальные {{comment|анти-критики|ответы на критику}} основаны на ''сам съешь''? [[Булгарин]] говорит [[w:Фёдоров, Борис Михайлович|Фёдорову]]: ты лжёшь, Фёд. говорит Булг-у: сам ты лжёшь. Пинский говорит [[Николай Полевой|Полевому]]: ''ты невежда'', Пол. возражает Пинскому: ''ты сам невежда'', один кричит: ты крадёшь! другой: сам ты крадёшь! — и все правы.|Автор=13 сентября}}▼
▲{{Q|… все наши журнальные {{comment|анти-критики|ответы на критику}} основаны на ''сам съешь''? [[Булгарин]] говорит [[
{{Q|[[Борис Годунов (Пушкин)|Трагедия моя]] кончена; я перечёл её вслух, один, и бил в ладоши, и кричал, ай да Пушкин! ай да сукин сын!{{#tag:ref|Восклицания стали крылатыми и служат для шутливого выражения радости от удачно выполненной работы<ref>Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / составитель В. В. Серов. — М.: «Локид-Пресс», 2005.</ref>.||group="комм."}} <…>▼
[[Василий Жуковский|Жуковский]] говорит, что царь меня простит за трагедию — навряд, мой милый. Хоть она и в хорошем духе писана, да никак не мог упрятать всех моих ушей под колпак юродивого. Торчат!{{#tag:ref|См. комментарий [[Сергей Михайлович Бонди|С. М. Бонди]] в [[Драматургия Пушкина (Бонди)|«Драматургии Пушкина»]] (9).||group="комм."}} <…> Я назвал <[[Иван Крылов|Крылова]]> представителем ''духа'' русского народа — не ручаюсь, чтоб он отчасти не вонял. — В старину наш народ назывался смерд <…>. Дело в том, что Крылов преоригинальная туша,..|Комментарий=около 7 ноября (начинается стихотворением [[s:Из письма к Вяземскому (В глуши — Пушкин)|«В глуши…»]])}}▼
▲{{Q
{{Q|Зачем жалеешь ты о потере записок Байрона? чорт с ними! слава богу, что потеряны. Он исповедался в своих стихах, невольно, увлечённый восторгом поэзии. В хладнокровной прозе он бы лгал и хитрил, то стараясь блеснуть искренностию, то марая своих врагов. Его бы уличили, как уличили [[Жан-Жак Руссо|Руссо]]{{#tag:ref| Речь о его [[Исповедь (Жан-Жак Руссо)|«Исповеди»]].||group="комм."}} — а там злоба и клевета снова бы торжествовали. Оставь любопытство толпе и будь заодно с Гением. Поступок [[w:Мур, Томас|Мура]]{{#tag:ref|Сожжение мемуаров Барона в мае 1824 года.||group="комм."}} лучше его [[Лалла-Рук]] (в его поэтическом отношеньи). Мы знаем Байрона довольно. Видели его на троне славы, видели в мучениях великой души, видели в гробе посреди воскресающей Греции. — Охота тебе видеть его на судне. Толпа жадно читает [[автобиография|исповеди]], записки etc., потому что в подлости своей радуется унижению высокого, слабостям могущего. При открытии всякой мерзости, она в восхищении. ''Он мал, как мы, он мерзок, как мы''! Врёте, подлецы: он и мал и мерзок — не так, как вы — иначе. — Писать свои [[мемуары|Memoires]] заманчиво и приятно. <…> Предмет неистощимый. Но трудно. Не лгать — можно; быть искренним — невозможность физическая. Перо иногда остановится, как с разбега перед пропастью — на том, что посторонний прочёл бы равнодушно. Презирать суд людей не трудно; презирать [самого себя] суд собственный невозможно.|Комментарий=2-я половина ноября}}▼
▲[[Василий Жуковский|Жуковский]] говорит, что царь меня простит за трагедию — навряд, мой милый. Хоть она и в хорошем духе писана, да никак не мог упрятать всех моих ушей под колпак юродивого. Торчат!{{#tag:ref|См. комментарий [[Сергей Михайлович Бонди|С. М. Бонди]] в [[Драматургия Пушкина (Бонди)|«Драматургии Пушкина»]] (9).||group="
▲{{Q|Зачем жалеешь ты о потере [[w:en:Byron's Memoirs|записок Байрона]]? чорт с ними! слава богу, что потеряны. Он исповедался в своих стихах, невольно, увлечённый восторгом поэзии. В хладнокровной прозе он бы лгал и хитрил, то стараясь блеснуть искренностию, то марая своих врагов. Его бы уличили, как уличили [[Жан-Жак Руссо|Руссо]]{{#tag:ref|
===1826===
{{Q|Письмо это тебе вручит очень милая и добрая девушка, которую один из твоих друзей неосторожно обрюхатил{{#tag:ref|Он сам свою крепостную [[w:Калашникова, Ольга Михайловна|О. М. Калашникову]]<ref name="мс"/>.||group="К"}}. Полагаюсь на твоё человеколюбие и дружбу. Приюти её в Москве и дай ей денег, сколько ей понадобится — а потом отправь в [[w:Большое Болдино|Болдино]] (в мою вотчину, где водятся курицы, петухи и медведи). Ты видишь, что тут есть о чём написать целое [[s:К князю Вяземскому (Нам славит древность Амфиона — Жуковский)|послание во вкусе Жуковского ''о попе'']]<ref name="мс"/>: но потомству не нужно знать о наших человеколюбивых подвигах.
{{Q|[[Судьба]] не перестаёт с тобою проказить. Не сердись на неё, не ведает бо, что творит. Представь себе её огромной обезьяной, которой дана полная воля. Кто посадит её на цепь? не ты, не я, никто.|Комментарий=2-я половина (не позднее 24) мая}}▼
При сём с отеческою нежностью прошу тебя позаботиться о будущем малютке, если то будет мальчик. Отсылать его в Воспитательный дом мне не хочется — а нельзя ли его покаместь отдать в какую-нибудь деревню, — хоть в [[w:Остафьево (усадьба)|Остафьево]]. Милый мой, мне совестно ей богу… но тут уж не до совести. Прощай, мой ангел, болен ли ты, или нет; мы все больны — кто чем.|Комментарий=конец апреля — начало мая}}
▲{{Q|[[Судьба]] не перестаёт с тобою проказить. Не сердись на неё, не ведает бо, что творит. Представь себе её огромной обезьяной, которой дана полная воля. Кто посадит её на цепь? не ты, не я, никто.
Видел ли ты мою [[Эда (Баратынский)|Эду]]<ref name="м2"/>? вручила ли она тебе моё письмо?|Комментарий=2-я половина (не позднее 24) мая}}
{{Q|[[Поэзия]], прости Господи, должна быть глуповата.{{#tag:ref|По поводу стихотворения Вяземского [[s:К мнимой счастливице (Вяземский)|«К мнимой счастливице»]]. См. статью [[Владислав
{{Q|Правда ли, что [[Баратынский]] женится? боюсь за его ум. [[жена|Законная пизда]] род тёплой шапки с ушами. Голова вся в неё уходит. <…> Брак холостит душу.|Комментарий=там же}}
{{Q|Я, конечно, презираю отечество моё с головы до ног — но мне досадно, если иностранец разделяет со мной это чувство. Ты, который не на привязи, как можешь ты оставаться в России? Если царь даст мне ''свободу'', то я месяца не останусь. Мы живём в печальном веке, но когда воображаю Лондон, чугунные дороги, паровые корабли, английские журналы или парижские театры и бордели<ref>Вересаев В. В.
{{Q|Читая в журналах статьи о смерти [[Карамзин]]а, бешусь. Как они холодны, глупы и низки. Не уж то ни одна русская душа не принесёт достойной дани его памяти? Отечество в праве от тебя того требовать. Напиши нам его жизнь, это будет 13-й том Русской Истории; Карамзин принадлежит истории. <…>
Строка 80 ⟶ 96 :
{{Q|Итак никогда порядочные литераторы вместе у нас ничего не произведут! всё в одиночку. <…> кто бы ни издавал журнал, всё равно. Дело в том, что нам надо завладеть одним журналом и царствовать самовластно и единовластно. Мы слишком ленивы, чтоб переводить, выписывать, объявлять etc. etc.|Комментарий=9 ноября}}
{{Q|В деревне я писал презренную прозу{{#tag:ref|«О народном воспитании» по заказу Николая I<ref name="
===1830===
{{Q|Ты бранишь [[Юрий Милославский, или Русские в 1612 году|Милославского]], я его похвалил{{#tag:ref|В письме 11 января его автору М. Н. Загоскину и [[критика и публицистика Александра Пушкина#1830|рецензии]].||group="
{{Q|Знаешь разницу между пушкой и единорогом? Пушка сама по себе, а единорог сам по себе.|Комментарий=14 марта}}
{{Q|Булгарин изумил меня [[Анекдот (Булгарин)|своею выходкою]], сердиться нельзя, но побить его можно и, думаю, должно — но распутица, лень и [[Наталья Николаевна Гончарова|Гончарова]] не выпускают меня из Москвы, а дубины в 800 вёрст длины в России нет кроме [[w:Панин, Александр Никитич|гр. Панина]]<ref name="
{{Q|Об Истине (т. е. о точности применения истины) нечего тебе заботиться: пуля виноватого сыщет. Все твои литературные обозрения полны этих пуль-дур. Собери-ка [[статьи и эссе Петра Вяземского|свои статьи]] критические, посмотри, что за перестрелка подымится.|Комментарий=5 ноября}}
==
{{примечания|group=
== Примечания ==
|