Балаган, или Конец одиночеству!: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
1) -3 банальности; 2) общение близнецов — преувеличенная криптофазия; будущий случай Джун и Дженнифер Гиббонс весьма напоминает их историю; 3) Достоевский — неточная цитата из эпилога Карамазовых
мНет описания правки
 
Строка 108:
 
{{Q|Мне кажется, что музеи в головах у детей автоматически опустошаются в минуту невыносимого ужаса — чтобы избавить детишек от безутешного горя.
Если говорить обо мне, то для меня было бы настоящей катастрофой, если бы я сразу забыл свою {{comment|сестру|Алису (1917—1958)}}. Я никогда ей об этом не говорил, но писал я именно для неё, лично для неё. В ней был заложен секрет всего, чего я достиг в искусстве. В ней был секрет моего стиля. Я думаю, любое произведение, в котором есть целостность и гармония, всегда создаетсясоздаётся художником ради одного-единственного человека. Его аудитория — одна душа.|Оригинал=The museums in children's minds, I think, automatically empty themselves in times of utmost horror — to protect the children from eternal grief.
For my own part, though: It would have been catastrophic if I had forgotten my sister at once. I had never told her so, but she was the person I had always written for. She was the secret of whatever artistic unity I had ever achieved. She was the secret of my technique. Any creation which has any wholeness and harmoniousness, I suspect, was made by an artist or inventor with an audience of one in mind.}}
 
Строка 121:
 
==О романе==
{{Q|Курт Воннегут <…> окончательно впал в самодовольство, самопародию и самопообмансамообман, которые так развлекали его последние десять лет, вырождаясь до того, что идея недоделанного рассказа показалось ему годной для растягивания в роман с завышенной ценой, сознательно дополненный судорогами и манерностью. (Его последний пунктуационный пук: «Хэй-хо». Он заканчивает так половину абзацев в книге. В начале рассказчик говорит, что вернётся к рукописи и вычеркнет все «хэй-хо». Молю Бога, чтобы он это сделал. Но тогда бы книга настолько укоротилась, что даже издателям Воннегута не достало бы желания отдавать за неё четыре с трудом заработанных бакса.)
Стоит отметить, что эта карикатура <…> может быть исчерпывающе описана на половине страницы, и тогда покрыта осаннами самых уважаемых критиков страны. НФ-писателям к сведению: вот что происходит, когда вы стремитесь к литературному признанию и похвалам интеллигенции. Жаль напоминать, что когда-то этот бедный грустный сукин сын умел писать.|Оригинал=Kurt Vonnegut <…> has completed the collapse into self-indulgence, self-parody and self-abuse which has been entertaining him so much over the last ten years, degenerating to the point where a half-baked short story's worth of idea seems to him enough to justify an overpriced novel, consciously padded with twitches and mannerisms. (His latest punctuating fart is "Hi ho." It ends half the paragraphs in the book. Early on the narrator says he will go back over the manuscript and cross out all the Hi-hos. I wish to God he had followed through. But then the book would have been so much shorter that even Vonnegut's publishers would have lacked the plums to charge four hard-earned bucks for it.)
It is worth mentioning that this travesty <…> could be exhaustively described in half a page, is covered with hosannas of praise from the most respected critics in the land. SF writers take note. This is what happens when you go for literary acclaim and the plaudits of the intelligentsia. It is pitiful to recall that once this poor sad son of a bitch knew how to write.<ref>"The Reference Library", Analog, May 1980, p. 174.</ref>|Автор=[[Спайдер Робинсон]], 1980}}
 
== Примечания ==