Алчность: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Дорвался до дарового и берет |
Марамод (обсуждение | вклад) →Цитаты в прозе... в стихах: Изгони из сердца жадность, ничего не жди от мира, И тотчас безмерно щедрым мир покажется тебе |
||
Строка 2:
'''Алчность, жадность, корыстолюбие, стяжательство, [[сребролюбие]]''' — неумеренное желание владения или потребления.
== Цитаты в прозе ==
{{Чистить|Раздел нуждается в сортировке по алфавиту фамилий авторов, так как сортировка по первой букве нежелательна, см. [[Викицитатник:Структура_статей#Сортировка_цитат]]}}
{{Q|Алчная душа всем злым делам начало.|Автор=[[Иоанн Дамаскин]]}}
Строка 20 ⟶ 21 :
{{Q|Деньги ведь что ёж, которого легко словить, но непросто удержать.|Автор=[[Клавдий Элиан]]}}
{{Q|За каждой вещью в мире▼
Нам слаще гнаться, чем иметь её.▼
Как с юным мотом схож корабль, когда,▼
Весь в флагах, покидает порт родимый,▼
Ласкаемый непостоянным ветром!▼
Как, возвращаясь, схож он с блудным сыном:▼
Бока помяты, паруса в лохмотьях,▼
Он порван, смят непостоянным ветром!|Автор=[[Уильям Шекспир]], «[[Венецианский купец]]»|Комментарий=перевод: Т. Щепкина-Куперник}}▼
{{Q|Ибо, кто имеет, тому дано будет и приумножится; а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.|Автор=[[Библия]]}}
Строка 63 ⟶ 55 :
{{Q|Чем больше скупость, тем больше [[жестокость]].|Автор=[[Франческо Петрарка]]}}
== Цитаты в стихах ==
{{Q|Изгони из сердца жадность, ничего не жди от мира,
И тотчас безмерно [[щедрость|щедрым]] мир покажется тебе.|Автор=[[Рудаки]] |Комментарий=перевод В. Левика}}
▲{{Q|За каждой вещью в мире
▲Нам слаще гнаться, чем иметь её.
▲Как с юным мотом схож корабль, когда,
▲Весь в флагах, покидает порт родимый,
▲Ласкаемый непостоянным ветром!
▲Как, возвращаясь, схож он с блудным сыном:
▲Бока помяты, паруса в лохмотьях,
▲Он порван, смят непостоянным ветром!|Автор=[[Уильям Шекспир]], «[[Венецианский купец]]»|Комментарий=перевод
== Источники ==
|