Китайские пословицы: различия между версиями

замена на похожий вариант с оригиналом и источником
[непроверенная версия][непроверенная версия]
(это тоже в «Путешествии на Запад» упоминается, но русский перевод там скорее многословен)
(замена на похожий вариант с оригиналом и источником)
* Бывает только неправильный путь, но не бывает безвыходного положения.
* Быстро открывай глаза, медленно открывай рот.
* Будешь три года совершать [[добродетель|добродетельные]] поступки — мало кто будет знать об этом; однажды совершишь дурной — узнает вся Поднебесная.
* Бьёт — жалеет, ругает — любит, рассердится — топчет ногами.
* В дальней дороге не бывает легкой поклажи.
* Если сомневаешься в человеке, не веди с ним дела, а если ведешь — не сомневайся.
* Если ты очень ждёшь друга — не принимай стук своего сердца за топот копыт его коня.<ref>И. С. Шкловский. Вселенная, жизнь, разум. 4-е изд., доп. — М.: Наука, 1976. — С. 200 (гл. 16).</ref>
* {{Q|Если ты тысячу дней будешь совершать [[добродетель|добрые дела]], этого все равно будет недостаточно, стоит же тебе хоть один раз сотворить зло, оно окажется в избытке<ref name=1959t2/>{{rp|41}}.|Оригинал=千日行善,善犹不足;一日行恶,恶自有余。}}
* Если у женщины нет таланта — это уже добродетель.
* Есть деньги, есть вино — и друзья найдутся.