Рождество Христово: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Рождество в песнях: Joy To The World (Live At The Helix In Dublin, Ireland/2013) на YouTube
Строка 32:
 
== Рождество в песнях ==
{{Q|Цитата=Во славу мира
Пришел [[Господь|Бог]]!
И да получит земля Царя своего,
И уготовится в каждом [[сердце]] место для Него!
И [[небеса]] с природой поют,
И небеса с [[природа|природой]] поют,
И небеса, и небеса с природой поют...<ref>{{cite web|author=|datepublished=|url=https://www.amalgama-lab.com/songs/n/nat_king_cole/joy_to_the_world.html|title=Перевод текста песни Joy to the World|lang=|publisher=Лингво-лаборатория «Амальгама»|accessdate=2020-12-13}}</ref>.|Автор=Исаак Уоттс, рождественская песнь «Радуйся, мир!» («''Joy to the World''»), 1719 г.|Оригинал=Joy to the world
The Lord is come
Let earth receive her King
Let every heart prepare him room
And heaven and nature sing
And heaven and nature sing
And heaven, and heaven and nature sing<ref>{{YouTube|VDmIddF7DfQ|Joy To The World (Live At The Helix In Dublin, Ireland/2013)}}</ref>.}}
 
{{Q|Цитата=Тихая [[ночь]], святая ночь,
Всё светло и ярко,