Павел Яковлевич Зальцман: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
обериутские стихи
фу как некрасиво
 
Строка 1:
{{Персоналия|Имя=Павел Зальцман|Изображение=|Описание=|wikipedia=ЛавровЗальцман, ЛеонидПавел АлексеевичЯковлевич|source=Павел Яковлевич Зальцман|commons=}}
'''Па́вел Яковлевич За́льцман''' (1912-1985) — советский художник немецко-еврейского происхождения, график, писатель и поэт, представитель школы аналитического искусства, ученик [[Павел Николаевич Филонов|Павла Филонова]], заслуженный деятель искусств Казахской ССР (1962).
 
Строка 23:
За черными стеблями [[трава|трав]],
[[Туман]] застлал далекий путь
До [[шёлк]]овых синих [[снег|снежных]] гор.<ref name="Зальц"/>|Автор=[[Павел Яковлевич Зальцман|Павел Зальцман]], «Оцарапав клочья туч...», 1932}}
 
{{Q|Мы растопим венец на [[свечка|свечку]],
Строка 128:
любили дамы,
Дамы прелестно [[грех|грешат]].<ref name="Зальц"/>|Автор=«Были поэты...», 1970}}
 
== Цитаты из прозы разных лет ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Путь раскаленной [[пуля|пули]] из черного дула в закипающий [[дождь]], через взлетевшие песчинки в срезанные стебельки, со свистом над норкой [[суслик]]а, в дрогнувшую [[берёза|березу]], раздробленную кору. Пуля вбита в твердый ствол, обтекающий сок мертвеет каменной коркой.
Одна забита, за ней летит сотня. [[Кузнечик]]и сложили крылья. [[сосна|Сосновые]] шишки влипают в [[глина|глину]] или бороздят песок. [[Трава]], расходясь, свистит под прямыми дорожками. Суслик зигзагом катится в норку. Разбитый туман ложится и стекает в [[окоп]]ы, и дождь редеет. [[Солдат]]ы напрасно ищут, скользя в [[глина|глине]]. Разбуженная [[сова]] улетает в мокрую чащу.<ref name="Зал">''[[w:Зальцман, Павел Яковлевич|Зальцман П. Я.]]'' Щенки. Проза 1930–50-х годов / Подготовка текстов — П. Казарновский, И. Кукуй («Щенки»), И. Кукуй (рассказы, «Memento»). — М.: Водолей, 2012. — 432 с.</ref>|Автор=«Щенки», 1930-е}}
 
== Цитаты о Павле Зальцмане ==