Павел Яковлевич Зальцман: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
тысяча пробелов в статьях о персоналиях поэтов - Зальцбург
 
обериутские стихи
Строка 12:
И дождь стоит ― [[струи дождя|струя в струю]].
И звон стоит, и я стою.<ref name="Зальц">''[[w:Зальцман, Павел Яковлевич|П. Я. Зальцман]]''. «Сигналы страшного суда». — Москва, «Водолей Publishers», 2011 г.</ref>|Автор=«Елисаветградский переулок», 1930}}
 
{{Q|Оцарапав клочья [[туча|туч]]
О горелый красный [[лес]],
[[Дождь]] прошелся кувырком
По [[трава|траве]]. И улетел.
[[Сосна|Сосны]] вспыхнули как [[медь]],
Трубы кончили греметь,
Солнце [[сопка|сопки]] золотит.
За блеском [[дождевой червь|дождевых червей]],
За черными стеблями [[трава|трав]],
[[Туман]] застлал далекий путь
До [[шёлк]]овых синих [[снег|снежных]] гор.<ref name="Зальц"/>|Автор=[[Павел Яковлевич Зальцман|Павел Зальцман]], «Оцарапав клочья туч...», 1932}}
 
{{Q|Мы растопим венец на [[свечка|свечку]],
Мы затопим [[мольберт]]ом печку,
Мы зажжем запломбированный [[свет]],
Мы сожжем сохраняемый [[буфет]].
Я проклинаю обледенелый мир,
Я обожаю [[вор]]овской пир.
Мы от всех запрячем
Ароматный пар,
Мы у [[дворник]]а заначим
[[Хлеб]] и [[скипидар]].<ref name="Зальцман"/>|Автор=«Застольная песня», 1941}}
 
{{Q|Вот подкручены усы
У нашей грусти.
Бегут веселые часы.
Мы с ними вместе.
::Нам не расстаться,
::::::::::Мы не хотим.
::И мы за ними.
:::::::Неотвратим,
::Он забирает у нас [[часы]],
::Он обрывает у нас усы,
::И он разбивает нам носы.
Тогда мы [[утренний дождь|утром]], [[под дождём]],
Летим по [[крыша]]м.
И мы скитаемся и ждем,
И тихо дышим.<ref name="Зальцман"/>|Автор=«Сон», 1941}}
 
{{Q|Сам ты, [[Бог|Боже]], наполняешь