Лавровый лист: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
укрепляет голову
и здесь тоже (+ диалог из чегема не полностью)
Строка 17:
== Лавровый лист в мемуарах и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|— [[чай (напиток)|Чай]] произвел большой фурор, и его пьют все, кто хочет сэкономить на [[завтрак]]е. Наверняка в любой семье на окошке стоит [[фуксия]], так вот, чай состоит из сушеных листьев фуксии и самого обыкновенного [[сено|сена]], которого всегда можно отщипнуть на улице от проезжающего воза — не только на [[счастье]], но и к [[завтрак]]у. Для вкуса в чай добавляется немного [[тимьян]]а или лаврового листа, [[корица]], [[Гвоздика (пряность)|гвоздика]], а подслащивается он вместо [[сахар]]а кормовой [[патока|патокой]]. Это не только питательно, но и хорошо влияет на [[кровообращени]]е. Вкус можно улучшить также листьями [[плющ]]а или — что более желательно — [[магнолия|магнолиевым]] цветом. Для подкраски кладется [[лук (растение)|луковая шелуха]], а для устранения дурного [[запах]]а изо рта — немного [[тмин]]а. Страдающие [[бессонница|бессонницей]] могут варить его с хвостиками от [[вишня|вишни]]. Это универсальный чай, не сомневаюсь, ты по достоинству оценишь его вкус.
Хорош вкус — будто тебя носом ткнули в [[навоз]]ную жижу!|Автор=[[Ярослав Гашек]], «[[Счастливый домашний очаг]]», 1911}}
 
Строка 36:
 
{{Q|Мы свернули на улицу, ведущую прямо к морю. В последнюю минуту, сворачивая с переулка, дядя Сандро протянул руку и сорвал несколько лавровых листьев. Он растер их в ладони и понюхал. Казалось, он прочищал и готовил к застолью органы [[обоняние|обоняния]].
― Вот это [[правительство]], ― отряхнув ладони, вдруг проговорил он своим привычным тоном человека, который перепробовал все на свете правительства и готов пробовать еще, ― тоже не всегда правильно поступает.<ref>''[[Фазиль Абдулович Искандер|Ф. А. Искандер]]''. «[[Сандро из Чегема]]». Книга 2. — М.: «Московский рабочий», 1989 г.</ref>|Автор=Фазиль Искандер, «[[Сандро из Чегема]]» (книга вторая), 1974}}
― А что? ― спросил я.
― Перестали брать у населения лавровый лист. У меня килограмм двести есть, никак не могу пристроить…
― А при чем правительство? ― спросил я, догадываясь, о чем он говорил в кабинете этого великолепного мурлыки с лисьей сединой.
― С [[турки|турками]] договорились. Теперь они у них покупают лавровый лист…
Между прочим, эту версию я много раз слышал, опровергнуть ее хотя бы в местной печати по принятым у нас нормам невозможно, потому что признать [[слухи]] существующими ― это отчасти признать их существенность, а признать их существенность ― это значит хотя бы отчасти признать их правдивость. Получается заколдованный круг.<ref>''[[Фазиль Абдулович Искандер|Ф. А. Искандер]]''. «[[Сандро из Чегема]]». Книга 2. — М.: «Московский рабочий», 1989 г.</ref>|Автор=Фазиль Искандер, «[[Сандро из Чегема]]» (книга вторая), 1974}}
 
{{Q|По [[вечер]]ам, если нет стрельбы, у нас [[музыка]] и танцы. Играют на [[гармоника|гармонике]], на [[скрипка|скрипочке]] и… на лавровом листе, добытом у [[повар]]а. На батарейной линейке у правого фланга на самодельной скамье, вбитой в землю, сидят трое солдат: гармонист Фока Терещенко, называющий себя почему-то Абдул Фарис из [[Батуми|Батума]], рябоватый парень с чересчур крупным носом, высокий, нескладный, как [[Петрушка]] или Ванька Рутютю уличного кукольного балаганчика, затем канонир Куликов, играющий на чрезвычайно маленькой, почти детской скрипочке, и еще некая неизвестная нам личность, [[солда]]т из резерва. Он засунул в рот лавровый лист и извлекает из него тонкие жалобные звуки, не совпадающие со слитными звуками гармоники и скрипки.<ref>''[[Валентин Петрович Катаев|Катаев В.П.]]'' Юношеский роман. — Москва, Советский писатель, 1983 г.</ref>|Автор=[[Валентин Петрович Катаев|Валентин Катаев]], «Юношеский роман», 1981}}