Пародия: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
кривое зеркало
жизнь человека ― это отчаянное путешествие от рождения к смерти
Строка 27:
 
{{Q|В 1910 году в [[Санкт-Петербург|петербургском]] театре «[[w:Кривое зеркало (театр)|Кривое зеркало]]» состоялась [[премьера]] пародийной пьесы Бориса Гейера «Любовь русского казака». Действия в пародии разворачивались в самых разнообразных местах. В том числе и «под развесистыми сучьями столетней клюквы». С тех пор [[развесистая клюква]] прочно поселилась в [[беллетристика|беллетристике]] и [[журналистика|журналистике]]. И не только как крылатая фраза.<ref>''[[w:Быков, Владислав Владимирович|Владислав Быков]], Ольга Деркач''. «Книга века». ― М.: Вагриус, 2001 г.</ref>|Автор=[[Владислав Владимирович Быков|Владислав Быков]], Ольга Деркач, «Книга века», 2000}}
 
{{Q|Не путешествует лишь тот, кто сидит в кутузке или прикован недугом к кровати, но и узник, и [[инвалид]], стремясь один к свободе, а другой к исцелению, мысленно преодолевают трудности вольного пути, продираясь сквозь [[тайга|тайгу]] или тошнотворно раскачиваясь на опасных волнах [[океан]]а. Бесцельное блуждание между градами и весями есть лишь пародия на [[путешествие]], на это осмысленное и целенаправленное шествие по пути от пункта «А» к пункту «Б» и далее, до самого конца [[алфавит]]а. Сама жизнь человека ― это отчаянное путешествие от рождения к смерти, иногда с остановкой в [[Париж]]е.<ref>''[[:w:Маркиш, Давид Перецович|Давид Маркиш]]'', «Стать Лютовым. Вольные фантазии из жизни писателя Исаака Бабеля». — М., «Октябрь», 2001 г, №1.</ref>|Автор=[[Давид Перецович Маркиш|Давид Маркиш]], «Стать Лютовым. Вольные фантазии из жизни писателя Исаака Бабеля», 2001}}
 
{{Q|Специализация ― [[Лолита]]. Территориальное разделение труда. [[имя|Имена]] ― не те места. Кооперирование слов. Г. Г. ― постоянная подмена имени. Он и сам искажает свое имя. Это не [[имя]], это [[суррогат]], пародия-карнавал имен, [[псевдоним]]. Pseudos ― [[ложь]], мнимость; «Мнимые величины», «Прозрачные предметы». Eklekticos ― выбирающий. Несовместимость: исчезновение имен; Шарлотта, Валерия (…); Г. Г. (…) Явная трансцендентальность и прозрачность, [[метафизика|метафизичность]] имен ― [[абсурд]] текста; [[текст]]-абсурд в [[Иммануил Кант|кантовском]] смысле.<ref>''[[:w:Замятин, Дмитрий Николаевич|Дмитрий Замятин]],'' Экономическая география «Лолиты». — М.: журнал «Октябрь», №7 за 2003 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Замятин|Дмитрий Замятин]], Экономическая география «Лолиты», 2003}}
Строка 33 ⟶ 35 :
― Однако..., не будем заблуждаться. Ведь это вовсе не [[кактус]] ― пародия. И даже не [[пародия (растение)|пародия на кактус]] ― пародия. Прежде всего, пародия ― это они, те [[люди|люди-люди]], которые вокруг-вокруг пародии, которые к ней и от неё, которые кто и никто, которые близко и далеко... И даже очень, очень далеко. Так что и не разглядишь глазами. А всё остальное по сравнению с этим ― сущая мелочь. Не так ли? ― мой дорогой дядюшка... [[Альберто Войтех Фрич|Фрич]]?|Автор=[[Юрий Ханон]], «Книга без [[лист]]ьев», 2009 г.}}
 
{{Q|И снова мало ему, что он ― [[цикламен]], стоило бы ''только повторить''... а потом ещё раз повторить вслух это изуверское слово, ци-кла-мен... Так ведь он ещё и ''не просто'' цикламен, а ''немного того''... значит, всё-таки [[Персия|персидский]]. Казалось бы, нельзя придумать точнее, сказать точнее, ― прямо в яблочко, в точку [[солнечное сплетение|солнечного сплетения]]. ― [[Кинжал]]. Ковёр. Костёр. ― Нет! Всё мало будет! Всё ― не то, всё ― [[прыщ]], всё ― жалкая пародия на него, на персидский ци-кла-мен. Эта жуткая вспышка буйства красок посреди бедной каменистой весны гор. Эта внезапная и подлая победа дурного вкуса, эта отвратительная бахрома и вывернутая наружу в [[эпилепсия|эпилептическом]] припадке форма [[цветок|цветка]], этот массивный пурпур и нежная кайма, густая вспышка крови и жидкий массив [[гной|гноя]], этот обезображенный труп [[Александр Сергеевич Грибоедов|Грибоедова]], русского месси́и в русской ми́ссии... И рядом с ним ― ещё она, одна, мёртвая [[одалиска]], вся пунцовая, без кожи и [[волосы|волос]]...|Автор=[[Юрий Ханон]], «Книга без [[лист]]ьев», 2009}}
 
{{Q|Да, фактически они сделали пародию на мою акцию. А любая пародия только утверждает тот продукт, который пародирует. Она означает, что мой [[художественный жест]] стал полноценным явлением, достиг адресата<ref>''Виктор Мартинович''. [http://www.belgazeta.by/ru/2012_08_13/society/24602/ «Акция Pussy Riot куда легче и безобидней поступков Христа».] // www.belgazeta.by №32 (857) 13 августа 2012 г.</ref>.|Автор=[[Пётр Андреевич Павленски|Пётр Павленский]], из интервью, 2012|Комментарий=Ответ на реплику интервьюера «По Сети гуляет картинка c подписью «Я зашил себе зад, пусть Pussy Riot сидят».}}