Золото: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
адамов
Строка 45:
― Все-таки здесь бесспорно громадные запасы железа и проблематические, сравнительно небольшие запасы золота.
― Ну хорошо, вы берете себе запасы железа, а мне предоставьте золото, когда мы вернемся сюда, чтобы разрабатывать их! ― засмеялся Макшеев. ― Могу предоставить вам и железную руду, пусть эти миллионы или миллиарды будут вашей добычей!<ref>''[[:w:Владимир Афанасьевич Обручев|Обручев В.А.]]'' «Плутония. Земля Санникова». — М.: Машиностроение, 1982 г.</ref>|Автор=[[Владимир Афанасьевич Обручев|Владимир Обручев]], «Плутония», 1924}}
 
{{Q|Цитата=— Вы вправе спросить, для чего же мне нужны вы, Роллинг, когда у меня под ногами неисчерпаемое золото?
— Да, спрошу, — хрипло проговорил Роллинг.
— Дядя, выпейте стакан джину с кайенским перцем, это оживит ваше воображение. Неужели вы хотя на минуту могли подумать, что я намерен превратить золото в навоз? Действительно, я устрою несколько горячих денечков человечеству. Я подведу людей к самому краю страшной пропасти, когда они будут держать в руках килограмм золота, стоящий пять центов… Поняли наконец?.. И тогда, в эти дни величайшей паники, мы, то есть я, вы и еще триста таких же буйволов, или мировых негодяев, или финансовых королей, — выбирайте название по своему вкусу, — возьмем мир за глотку… Мы покупаем все предприятия, все заводы, все железные дороги, весь воздушный и морской флот… Все, что нам нужно и что пригодится, — будет наше. Тогда мы взрываем этот остров вместе с шахтой и объявляем, что мировой запас золота ограничен, золото в наших руках и золоту возвращено его прежнее значение — быть единой мерой стоимости.
Роллинг слушал, откинувшись на спинку стула, рот его с золотыми зубами раздвинулся, как у акулы, лицо побагровело.|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой]], «Гиперболоид инжененра Гарина», 1927|Комментарий=|Оригинал=}}
 
{{Q|Цитата=Капитаны съехали на берег. Все было в порядке На кораблях сушились матросские подштанники. Мыли палубу. Некоторое изумление у таможенных чиновников вызвал груз на судах под голландским флагом. Но им объяснили, что литые, по пяти килограммов, бруски желтого металла не что иное, как золото, привезенное для продажи.
Чиновники посмеялись над такой забавной шуткой.
— Почем же вы продаете золото? Хе!
— По себестоимости, — ответили помощники капитанов. (На всех пяти кораблях происходил слово в слово один и тот же разговор.)
— А именно?
— По два с половиной доллара за килограмм.
— Недорого цените ваше золото.
— Продаем дешево, товару много, — ответили помощники капитанов, посасывая трубки.
Так чиновники и записали в журналах: «Груз — бруски желтого металла, под названием золото». Посмеялись и ушли. А смеяться совсем было нечему.
Через два дня в Сан-Франциско в утренних газетах, в отделе объявлений, на бело-желтых афишах, расклеенных по рекламным столбам, и просто на тротуарах мелом появилось сообщение: «Инженер Петр Гарин, считая войну за независимость Золотого острова оконченной и глубоко сожалея о жертвах, понесенных противником, с почтением
предлагает жителям Соединенных Штатов, в виде начала мирных торговых сношений, пять кораблей, груженных червонным золотом. Пятикилограммовые бруски золота продаются по цене два с половиной доллара за килограмм. Желающие могут получить их в табачных, москательных, мелочных лавках, в газетных киосках, у чистильщиков сапог и так далее. Прошу убедиться в подлинности золота, имеющегося у меня в неограниченном количестве. С почтением, Гарин».|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой]], «Гиперболоид инжененра Гарина», 1927|Комментарий=|Оригинал=}}
 
{{Q|Просидели до темной [[ночь|ночи]]. Андрей Андреевич очаровал Нину [[знание]]м рабочей жизни, либеральными своими [[взгляд]]ами и вообще умом, даже его грассированье находила она прелестным. Прохор вытащил из [[чемодан]]а образцы пород со своих владений. Инженер Протасов внимательно рассматривал. Это медный [[колчедан]], это, кажется, метис-[[лазурь]], чудесно, это [[янтарь]] ― ого-го! А это золотоносный [[песок]]. <...>