Свинцовый дождь: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Мы уйдем от тебя, свинцовый дождь
обстрел
Строка 2:
{{значения|Дождь (значения)}}
{{значения|Свинец (значения)}}
'''Свинцо́вый дождь''' — устойчивое метафорическое словосочетание, означающее [[ураган]]ный огонь из стрелкового оружия, когда «разящий [[свинец]]» обрушивается на цель обстрела подобно [[дождь|дождю]] или [[ливень|ливню]]. Как правило, под свинцовым дождём имеются в виду именно [[пулипуля|пули]] (из винтовок, автоматов или [[пулемёт]]ов), но не артиллерийский или миномётный обстрел.
 
== Свинцовый дождь в публицистике, научно-популярной литературе и мемуарах ==
Строка 41:
 
{{Q|Нельзя было даже прорваться одному человеку, чтобы дать знать в [[Дербент]] об отчаянном положении укрепления… Хоть теперь, — пока солдаты после мясного пайка, были крепки и сильны, враг атаковал бы [[крепость]], но нет… Шамиль отлично понимал, что каждый день выжидания отдаёт всё вернее и вернее победу в его руки… Он тянул время, только его удальцы подъезжали под самые башни, острословили и ругались. Гарнизон уже не отвечал им. Мрачные, изверившиеся в возможности победы солдаты молча слушали и только изредка, уже очень озлобясь, брызгали в тех свинцовым дождём…<ref name="немир"/>|Автор= [[Василий Иванович Немирович-Данченко|Василий Немирович-Данченко]], «Кавказские богатыри» ([[s:Кавказские богатыри (Немирович-Данченко)/Горе забытой крепости|Горе забытой крепости]]), 1902}}
 
{{Q|Загремели хором легкие полевые орудия… Следом за ними загудели и тяжелые [[пушка|пушки]] в соседних с горными позициями [[траншея]]х. Им, с утроенным ожесточением, отвечали австрийские [[мортира|мортиры]] и [[гаубица|гаубицы]], защелкали, затрещали [[пулемёт]]ы и целый дождь свинца полился на головы передового [[сербы|сербского]] отряда, защищающего свои позиции. Поняли ли [[австрийцы]] или они угадали о малочисленности противника, но только орудия их теперь ахали непрерывно, a синяя лавина перекатывалась все чаще и чаще, все ближе и ближе передвигая свои [[окоп]]ы к сербским позициям. <...>
Одному из этих наших отрядов-преследователей, вырвавшемуся далеко вперёд от целого корпуса, удалось подойти чуть ли не к самой переправе, ― от нее отделяли наших всего какие-нибудь полверсты или около этого. Вот на этих-то смельчаков нескольких рот стрелковой пехоты и сыпался не переставая дождь свинца и град снарядов с занятой неприятелем, чрезвычайно удобной на [[гора|горе]] позиции.<ref>[[w:Чарская, Лидия Алексеевна|Лидия Чарская]], Полное собрание сочинений. том 37. Приход храма сошествия Святаго Духа, «Русская миссия», 2007 г.</ref>|Автор= [[Лидия Алексеевна Чарская|Лидия Чарская]], «Игорь и Милица» (Соколята), 1915}}
 
{{Q|С каждым выстрелом ― ближе к [[победа|победе]], меньше [[враг]]ов. Из отельчика в доме, где была и столовая, выползли и заметались с узлами десять [[старуха|старух]]; одни убежали, прикрывшись шалью от свинцового дождя; другие умерли со [[страх]]у; третьи наглотались пуль или сгорели, ― ближе стала [[свобода]]. Горсть молодых [[солдат]] из углового дома стреляла в горсть молодых [[юнкер]]ов напротив; кого убили, кто успел проскользнуть вдоль стены и скрыться, ― еще на миг приблизилось гадаемое царство [[братство|братства]] и [[равенство|равенства]]. Закинув руки и отбросив [[ружьё]], лежал на дороге убитый солдат, смеясь [[зуб]]ами небу; он так и не узнал, за чью правду пал и какая сторона причислит его к павшим своим героям.<ref>''[[w:Михаил Андреевич Осоргин|Осоргин М.]]'' «Времена». Романы и автобиографическое повествование. ― Екатеринбург: Средне-Уральское кн. изд-во, 1992 г.</ref>|Автор=[[Михаил Андреевич Осоргин|Михаил Осоргин]], «Сивцев Вражек», 1928}}