Вихрь: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ужасный вихрь
пересечения из синонимического ряда
Строка 15:
 
{{Q|[[Ветер]] гнал [[дождь с градом|дождь и град]] прямо в лицо, навстречу мне и лошадям, и они секли нас, как заряды дроби; град засыпал в перекладной все вещи сплошною белою скатертью. Бурка, [[зонтик]] — обратились в ничто. Привычные татарские лошади, не боящиеся ничего, останавливались со смущеньем и дрожью, видно, и у них кружилась голова от этих несущихся во все стороны вод, от шума и вихря, наполнявшего воздух. [[Ямщик]] несколько раз бросал вожжи и прятался от ударов [[град]]а под навесом скал.|Автор= [[:w:Марков, Евгений Львович|Евгений Марков]], «Очерки Крыма (Картины [[крым]]ской жизни, природы и истории)», [[s:Очерки Крыма (Марков)/Часть 1. Глава XVI|часть 1. Глава XVI]], 1902}}
 
{{Q|«[[чудо|Чудеса]]» с воздушными вихрями этим, однако, не кончаются. Вспомним, что в прудах, лужах, болотцах застоявшаяся вода часто приобретает зеленый, а иногда буровато-красный оттенок. Такой цвет придают бесчисленные количества различных мельчайших [[растения|растений]] и [[животные|животных]]. И вот налетит на такое болото [[смерч]], выберет из него всю «цветущую» воду, а затем обрушит ее в виде… [[кровавый дождь|кровавого дождя]] на землю. Но не только смерчи повинны в [[цветной дождь|цветных дождях]]. Чаще бывает что где-то в пустыне [[ветер]] поднимает высоко в воздух красноватую пыль. Ее подхватывают высотные воздушные течения и несут в далекие края. А там, смешавшись с дождевыми каплями, она выпадает на поверхность. Так случилось в марте 1962 года, когда [[жёлтый дождь|снег розово-желтого цвета]] выпал в [[Пенза|Пензенской]] области.<ref name="абл">''[[:w:Мезенцев, Владимир Андреевич|В.А.Мезенцев]], К. С. Абильханов''. «Чудеса: Популярная энциклопедия». Том 2, книга 4. — Алма-Ата: Главная редакция Казахской советской энциклопедии, 1991 г.</ref>|Автор=[[:w:Мезенцев, Владимир Андреевич|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия» (том второй), 1991}}
 
{{Q|Бешено вращающийся столб [[воздух]]а способен втянуть в себя и поднять вверх даже весьма тяжелые предметы. Известен факт, когда [[смерч]], проходя через [[железная дорога|железную дорогу]], поднял товарный [[вагон]]! А уж когда на пути его попадается какой-либо водоем ― [[болото]], [[пруд]], [[озеро]], ― [[вода]] тоже устремляется вверх, образует водяной столб. И в нем, высоко в воздухе оказываются и обитатели водоема. Соберет такой атмосферный «[[насос]]» [[рыба|рыб]], раков, [[медуза|медуз]], поднимет их высоко в [[воздух]], а затем, когда вихрь потеряет силу, они начинают падать с неба на головы изумленных людей. В этом же кроется разгадка диковинного дождя с серебряными монетами. Прошедшие [[ливень|ливни]] сильно размыли грунт, и на поверхности оказался давно зарытый клад ― сосуд с [[серебро|серебряными]] деньгами. Возникший при [[гроза|грозе]] смерч, проходя над этим местом, поднял монеты высоко в воздух. А немного позднее, когда вихрь распался, с неба вместе с каплями дождя посыпались [[деньги]]. Это же случилось и с апельсинами в [[Одесса|Одессе]].<ref name="абл"/>|Автор=[[:w:Мезенцев, Владимир Андреевич|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
 
== Вихрь в беллетристике, художественной прозе и мемуарах ==
Строка 34 ⟶ 38 :
{{Q|― Ну, я тогда тебе [[окно]] открою. В три движения, словно в три прыжка, Дуська открыла окно, раздвинув алую [[занавеска|занавеску]], попутно что-то лишнее убрала со стола, подправила [[подушка|подушку]] на [[кровать|кровати]], сделала еще что-то неуловимое и непонятное ― вихрь, вихрь! [[птица|Птичкой]] перепархивала Дуська с места на место, хотя была толста и, по слухам, больна [[сердце]]м. И когда Дуська опять села на место, Анискин еще раз посмотрел на нее ясными [[глаза]]ми: «Эх, хороша баба эта Дуська!»<ref>''[[w:Липатов, Виль Владимирович|Виль Липатов]]''. Собрание сочинений: в 4-х томах. Том 2. Деревенский детектив. Книга повестей и рассказов об участковом уполномоченном Федоре Анискине. — М.: Молодая гвардия, 1984 г.</ref>|Автор=[[Виль Владимирович Липатов|Виль Липатов]], «Деревенский детектив», 1968}}
 
{{Q|— Ну еще бы! — поддержал я, чтобы не уронить Костино достоинство в глазах Геи. — Как же: случай на острове Трегросс?
{{Q|— Нет, то был сущий пустяк. Там, Гея, меня сонного сбросило вместе с домом в Лагуну. Дело обычное. Я имею в виду [[случай]] на смотровой башне, когда нас с Ивом и Антоном поднял в воздух [[смерч]] и плавно опустил на близлежащий островок. Единственное, что сделал вихрь, ― это начисто срезал у всех [[пуговица|пуговицы]], а мы вырядились в парадную форму по случаю Дня моря. Вот, Гея, какие вещи случаются в этой части Мирового океана!<ref name="Жем">''[[w:Жемайтис, Сергей Георгиевич|Сергей Жемайтис]]'', Большая лагуна. — М.: «Детская литература», 1977 г.</ref>|Автор= [[Сергей Георгиевич Жемайтис|Сергей Жемайтис]], «Большая лагуна», 1977}}
 
{{Q|Жили мы [[Николай Васильевич Гоголь|по-гоголевски]] ― с [[чёрт|чертями]], [[колдун]]ьями, с [[примета]]ми, поверьями. Говорили, если сбросишь [[нож]] в вихревой столб [[пыль|пыли]], то, когда пронесется вихрь ― нож найдешь весь в [[кровь|крови]]. Вихрь ― это игра [[нечистая сила|нечистой силы]]. Если к тебе в дом идет колдунья, ― воткни нож под крышку [[стол]]а, и она ни за что не войдет. Но колдуньи наши были не злые, а скорее веселые озорницы.<ref>''Есенина А.А.'' «Родное и близкое». — М.: Советская Россия, 1979 г.</ref>|Автор=Александра Есенина (сестра), «Родное и близкое, 1979}}
Строка 67 ⟶ 72 :
Так [[буря|бури]] мало мне вредят;
Едва ль не более тебе они грозят!<ref>''[[Иван Андреевич Крылов|Крылов И.А.]]'' Полное собрание сочинений. Москва, «ОГИЗ. Государственное издательство художественной литературы», 1945 г.</ref>|Автор=[[Иван Андреевич Крылов|Иван Крылов]], «Дуб и трость», 1805}}
 
{{Q|Вихорь [[смерч]]и водяные
Вздел, как белые [[штаны]],
И бежит, бичуюя [[волна|волны]];
Волны гневны и черны.<ref>''[[Михаил Ларионович Михайлов|Михайлов М. Л.]]'', Сочинения в трёх томах. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958 г. — Том 1. — Стр.282</ref>|Автор=[[Генрих Гейне]] <small>(перевод [[Михаил Ларионович Михайлов|М.Михайлова]])</small>, «Вихорь смерчи водяные…», 1827}}
 
{{Q|::Как пред концом, в упаде сил