Золотой дождь (растение): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Ольга Фарш
Дунайская магнолия
Строка 19:
== Золотой дождь в мемуарах и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Почему-то я ожидал нечто вроде идейной девицы, стриженой и для меня не интересной, но оказалось наоборот… Золотой дождь и густо-розовые цветы [[Иудино дерево|иудина дерева]] <[[багрянник]]а>, как сейчас вижу, покрывали все склоны гор могучим расцветом, так что [[закат]]ы казались потухшими. Все, что таилось в природе красок, было вызвано к жизни этим буйным цветением земли. Темный блестящий [[плющ]], как [[змей]], оползал вокруг огромных камней, а гроздья нежных [[глициния|глициний]] лиловели на его твердых листах[[лист]]ах. Кругом горели [[роза|розы]] ― оранжево-розовые, как внутренность больших раковин [[Средиземное море|Средиземного моря]], и пурпурные, и белые. Розы гордо качались в садах, взбегали на крыши, свисали над открытыми окнами, ткали на белых стенах нежнейших нюансов гобелены. Весь город был корзиною роз. В общественных парках, по главным аллеям, высоко вознесенные на поперечных шестах, с восходом солнца уже сверкали они брильянтами еще не испарившейся росы и поили воздух запахом свежего чая.<ref name="Форш">''[[:w:Форш, Ольга Дмитриевна|О.Д. Форш.]]'' «Одеты [[камень|камнем]]». «Михайловский замок»: Романы. — [[Ленинград]], Художественная литература, 1980 г.</ref>|Автор=[[Ольга Дмитриевна Форш|Ольга Форш]], «Одеты камнем», 1925}}
 
[[Файл:Blooming Forsythia 01.jpg|thumb|300px|<center>[[Форзиция]] весной]]
{{Q|― Слушай, Сонечка, ты не знаешь, что это за жёлтенькие цветочки. Я который год радуюсь. Смотри сколько их, усыпаны буквально все улицы.
― Это [[форзиция|фордиция]],<ref>Название приведено в издании не точно. Растение «с жёлтенькими цветочками» называется [[Форзиция]].</ref> ― с гордостью ответила Софья Андреевна, сверх всякой меры наслаждаясь русской речью и тем, что идет со знакомой.
― Вот ты-то мне все и сказала. А я буквально ни у кого не могу узнать. Лопочут по-венгерски ― «феня», «феня», а я и не понимаю. Старушки рассмеялись.
― По-венгерски я тоже все время забываю, ― начала Софья Андреевна, ― но эти цветы называют золотым дождем. Их с одного [[кустарник]]а хватает, чтобы засыпать метров десять вокруг.
― Так они на кустах растут, ― ответила подруга, очевидно отвлекаясь. ― Смотри-ка, какое-то тут у них посольство с [[ангел]]ками. Домики очень красивые. <...>
Пассажиры весело смотрели в [[окно]], радуясь тому, что что-то привлекло их внимание. Справа от Софьи Андреевны за мелкой решеткой изгороди, за кустами золотого дождя сразу несколько маленьких детей кувыркались через надувные манежи среди двух осторожных [[такса|такс]] и больших надувных [[мяч]]ей.<ref name="нем">''[[w:Немцев, Леонид Владимирович|Л. В. Немцев]]'' Дунайская магнолия. — Нижний Новгород: «Волга», № 4, 2008 г.</ref>|Автор=[[Леонид Владимирович Немцев|Леонид Немцев]], «Дунайская магнолия», 2005}}
 
== Источники ==