Радиоактивный дождь: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
всё же снег
Дождь в Нагасаки
Строка 32:
== Радиоактивный дождь в поэзии ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Дождь в [[Нагасаки]] бродит, разбужен, рассержен.
[[Кукла|Куклу]] слепую [[девочка]] в ужасе держит.
Дождь этот лишний, деревья ему не рады,
[[Вишня]] в цвету, [[цветы]] уже начали падать.
Дождь этот с [[пепел|пеплом]], в нем тихой смерти заправка,
Кукла [[слепота|ослепла]], ослепнет девочка завтра,
Будет [[отрава|отравой]] доска для детского гроба,
Будет приправой [[тоска]] и долгая злоба,
[[Злоба]] ― как дождь, нельзя от нее укрыться,
[[Рыбы]] сходят с ума, наземь падают [[птицы]].
[[Голубь|Голуби]] скоро начнут, как [[ворона|вороны]], каркать,
Будут кусаться и выть молчальники [[карп]]ы,
Будут вгрызаться в людей цветы полевые,
[[Воздух]] вопьется в [[грудь]], [[сердце]] высосет, выест.
Злобу не в силах терпеть, как [[дождь]], Нагасаки.
Мы не дадим умереть тебе, Нагасаки!
[[Дети]] в далеких, в зеленых и тихих скверах, ―
Здесь не о вере, не с верой, не против веры,
Здесь о другом ― о простой человеческой жизни.
Дождь перейдет, на вишни он больше не брызнет.<ref name="Эренбург">''[[Илья Григорьевич Эренбург|И. Эренбург]]''. Стихотворения и поэмы. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2000 г.</ref>|Автор=[[Илья Григорьевич Эренбург|Илья Эренбург]], «Дождь в Нагасаки», 1957}}
 
{{Q|Раскаяться? Переверстать [[судьба|судьбу]]?
Зайти с другой, как говориться, карты?