Александр Васильевич Суворов: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
много цитат
много цитат
Строка 66:
{{Q|Слава [[Бог]]у! [[слава]] вам!
[[w:Туртукан|Туртукай]] взят, и я там.|Комментарий=стихотворное донесение о взятии крепости Туртукай, 13 мая 1773 г.<ref name="Глинка"/>}}
 
{{Q|Во время Польской войны приказал он [Суворов] двум конным полкам при начале сражения расположиться в густом [[лес]]у. Один из начальников В. Н. Чичерин невольно подумал, что Суворов шутит. «Как, - говорил он, - расположиться там коннице, где и егеря едва ли могут действовать?» Между тем сражение кончилось по-cуворовски; быстро и решительно. Несколько тысяч Поляков бросились в лес и взяты были в плен конницей. Удивленный сим неожиданным случаем, Чичерин сказал: «Суворов непостижим».|Комментарий=1794<ref name="Глинка"/>}}
 
{{Q|[[Екатерина II|Царица]], севером владея,
Строка 123 ⟶ 125 :
* Ученье свет, а неученье — тьма. Дело мастера боится, и коль крестьянин не умеет сохою владеть — хлеб не родится (''[[s:Наука побеждать|«Наука побеждать»]], 1795'')
 
===Итальянский походи швейцарский походы 1799 года ===
* Даря заранее победою войска свои и предписывая, чтобы [[казаки]] с обыкновенною отважностью кололи [[враг]]ов, он повелел внимательно слушать, когда сопротивники будут просить пощады. Он приказал также выучить казаков выговаривать французские слова, означающие следующий смысл: «Не деритесь! бросайте [[оружие]]! сдавайтесь!» «С пленными, - прибавлял Суворов, - будьте милосерды»<ref name = "Глинка"/>
* «Мы, Русские, - отвечал Суворов, - все делаем без правил, без тактики. Ведь и я не последний чудак». С этим словом повернулся и запрыгал на одной [[нога|ноге]]. Потом прибавил: «Мы чудаки; но мы били [[поляки|Поляков]], [[шведы|Шведов]], [[турки|Турок]], а теперь... Возьмите шпагу вашу; вы всегда были ее достойны» (''из беседы с плененным французским генералом [[w:Серюрье, Жан-Матье-Филибер|Серюрье]], который был отпущен под честное [[слово]]'', 1799)<ref name = "Глинка"/>
* [[Час]] собираться, другой отправляться. Поездка с четырью товарищами; я в повозке, они в санях. Лошадей осьмнадцать, а не двадцать четыре. Взять [[деньги|денег]] на [[дорога|дорогу]] двести пятьдесят [[рубль|рублей]]. Егорке бежать к старосте Фомке и сказать, чтоб такую сумму доверил, потому что я еду не на шутку. Да я ж служил за дьяка, пел басом, а теперь поеду петь Марсом (''из приказа старосте деревни Кончанск перед убытием в Италию'', март 1799)<ref name = "Глинка"/>
* Медленность наша умножит силы неприятеля; быстрота и внезапность расстроит его и поразят. Широта реки не сузится, высота берегов не понизится. – Русский [[Бог]] силен: с Ним перелетим полетом богатырским, с Ним победим!.. Ура! Русские за Аддой.|Комментарий=перед переправой через реку [[w:Адда|Адду]], 6 апреля 1799<ref name="Глинка"/>}}
* [[Штык]]и, [[быстрота]], [[внезапность]]!... [[враг|Неприятель]] думает, что ты за сто, за двести верст, а ты, удвоив [[шаг]] богатырский, нагрянь быстро, внезапно. Неприятель поет, гуляет, ждет тебя с чистого поля; а ты из-за гор крутых, из-за лесов дремучих налети на него как [[снег]] на голову; рази, стесни, опрокинь, бей, гони, не давай опомниться; кто испуган, тот побежден вполовину; у [[страх]]а [[глаза]] большие; один за десятерых покажется. Будь прозорлив, осторожен, имей цель определенную (''из напутствия графу [[w:Милорадович, Михаил Андреевич|Милорадовичу]] после боя'', 14 апреля 1799)<ref name = "Глинка"/>
* Немогузнайка<ref>Немогузнайка — кто на все отвечает: не могу знать; бестолковый, беззаботный, неисправный, или уклончивый [[человек]], в последнем знач. незнайка. Суворов немогузнаек называл также ''нихт бештимт загерами'', от ''nicht bestimmt sagen'', разумея австрийцев. ([[s:ТСД2/Немочь|Немочь// Толковый словарь Владимира Даля]])</ref> — мне наизлейший [[враг|неприятель]] (''из письма графу [[w:Разумовский, Андрей Кириллович|Андрею Кирилловичу Разумовскому]]'', [[Турин]], 18 мая 1799)<ref name = "Глинка"/>