Не тронь меня: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
двояко
Строка 61:
{{Q|В «Раю для детей» вместо [[санки|санок]] на окнах уже красовались [[мяч]]и. Уже лица у людей становились коричневыми. Я оставил [[латынь|латинский язык]].
― Все равно всего курса я не успею пройти, ― говорил я, и, кроме того, мне теперь стало ясно, что я не хочу быть [[врач]]ом. Я успел из уроков латыни узнать, между прочим что «[[Noli me tangere|Ноли ме тангере]]», подпись под картинкой с Христом в [[пустыня|пустыне]] и девицей у ног его, значит «Не тронь меня». Снова на нас надвигались [[экзамен]]ы. Снова мы [[трусость|трусили]], что «попечитель учебного округа» может явиться к нам.<ref name="эн">''[[:w:Добычин, Леонид Иванович|Л. И. Добычин]]''. Город Эн. — М., 1935 г.</ref>|Автор=[[Леонид Иванович Добычин|Леонид Добычин]], «Город Эн», 1935}}
 
{{Q|В «Раю для детей» вместо санок на окнах уже красовались мячи. Уже лица у людей становились коричневыми. Я оставил латинский язык.
― Все равно всего курса я не успею пройти, ― говорил я, и, кроме того, мне теперь стало ясно, что я не хочу быть [[врач]]ом. Я успел из уроков латыни узнать, между прочим что «[[Noli me tangere|Ноли ме тагере]]», подпись под картинкой с Христом в [[пустыня|пустыне]] и девицей у ног его, значит «Не тронь меня». Снова на нас надвигались [[экзамен]]ы. Снова мы [[трусость|трусили]], что «попечитель учебного округа» может явиться к нам.<ref name="эн" />|Автор=[[Леонид Иванович Добычин|Леонид Добычин]], «Город Эн», 1935}}
 
== «Не тронь меня» в стихах ==