Портвейн: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Портвейн в поэзии: напоследок последни й стакан
интеллектуальная элита
Строка 4:
Хотя по международным стандартам портвейном может называться только соответствующее креплёное вино из Португалии, в [[СССР]] массово выпускались [[алкоголь]]ные напитки под тем же названием, под которым имелось в виду любое крепленое вино, в том числе низкокачественное, которое нельзя было бы назвать иначе, чем ''подделка'' или ''пойло''.
 
== Портвейн в прозенаучно-популярной литературе, публицистике и мемуарах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В [[Литература|литературе]] [[пошлость]] предпочтительнее ничтожности, ведь даже самый дешёвый портвейн лучше воды из-под крана.|Автор=[[Уистен Хью Оден|Уистен Хью Оден]], 1950-е}}
 
{{Q|Уничтожение «[[сад]]а, где мы портвейн пили», ― это уничтожение связи с [[Серебряный век|Серебряным веком]], создавшим наиболее устойчивую мифологему [[Летний сад|Летнего сада]], сохранившуюся в советском [[андеграунд]]е, который, пия этот пресловутый портвейн, был уверен, что присоединяется к шествию теней «от вазы [[гранит]]ной до двери дворца»; теперь же андеграунд как раз и претендует на роль интеллектуальной элиты, и особенно скорбит. Вопль этот особого сочувствия у меня не вызывал, так как вся культурная связь, в общем-то, портвейнопитием и ограничилась. И ни на что другое, кроме как мусолить до дыр «замертво спят сотни тысяч шагов», андеграунд оказался неспособным, так что на решетке Летнего сада не оказалось начертано [[Noli me tangere]] (Не тронь меня), которое могло бы хоть как-то [[власть]], Летним садом распоряжающуюся, сдержать.<ref>''[[w:Ипполитов, Аркадий Викторович|Аркадий Ипполитов]]'' Эпоха Воссоздания. — М.: «Русская жизнь», 2012 г.</ref>|Автор=[[Аркадий Викторович Ипполитов|Аркадий Ипполитов]], «Эпоха Воссоздания», 2012}}
 
== Портвейн в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Секретарь спросил у [[лакей|лакея]], где хозяин и хозяйка: нас провели в обширную столовую. Там Памфил Меркулович работал в поте чела, с дражайшею своею половиной. Лакеи вынимали [[вино|вина]] из корзин, купор объявлял достоинство каждого, а хозяин расстанавливал бутылки, распределяя лучшие вина по местам почетным, а [[мадера|мадеру]] и портвейн отечественной фабрики на конец стола, в разряд гостей обыкновенных.<ref name="Фаддей">''[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]]'', Сочинения. — Москва: «Современник», 1990 год</ref>|Автор=[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]], «Иван Иванович Выжигин», 1829}}
 
Строка 23 ⟶ 30 :
― Я хочу вас попросить, чтоб это осталось между нами, ― заискивающе сказал Стёпа.
― О, конечно, конечно!<ref>''[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Булгаков М.А.]]'' Избранная проза. — М.: Худ. лит., 1966 г.</ref>|Автор=[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Михаил Булгаков]], «[[Мастер и Маргарита]]», 1940}}
 
{{Q|В [[Литература|литературе]] [[пошлость]] предпочтительнее ничтожности, ведь даже самый дешёвый портвейн лучше воды из-под крана.|Автор=[[Уистен Хью Оден|Уистен Хью Оден]], 1950-е}}
 
{{Q|В горнице [[Борис Годунов|Бориса Годунова]], прямо против входных дверей, сразу бросалась в глаза «Широкая масленица» Кустодиева, та самая, с [[Фёдор Иванович Шаляпин|Шаляпиным]] в шубе, в бобровой шапке, над [[Москва|Москвой]], над метелицей, над качелями и каруселями. А в открытое окно ― как на ладони, [[Эйфелева башня]], вся в тонких стропилах, перехватах, антеннах и кружевах. Первым делом ― портвейн, чёрный-чёрный, густой и, как говорит сам Федор Иванович, неслыханного аромата. Потом разговор о всякой всячине, разговор так вообще. [[Разговор]] в частности придет в своё время.
Строка 37 ⟶ 42 :
 
== Портвейн в поэзии ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|[[Баба|Бабы]] и [[сыр]]ы навалены возами,
В [[водка|водочных]] графинах спит шальной угар,