Уильям Батлер Йейтс: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты: Добавлено содержимое
Метки: мобил. мобил.: сайт
Строка 7:
{{Q|Ответственность начинается во сне (''мечтах'').|Оригинал=In Dreams begins Responsibility.}}
{{Q|[[Образование]] не заполнение ведра водой, а зажжение огня.|Оригинал=Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire.}}
 
{{Q| Будь у меня небесные покровы
Расписанные златом, серебром
Или имел я изумрудов горы
Что светят ночью будто днём
 
Но я бедняк и у меня лишь грезы
Я простираю грезы под ноги тебе
Будь осторожна - это мои грезы
Они все то, что Богом было дано мне.
 
|Автор=«Он жаждет небесных покровов» («He Wishes for the Cloths of Heaven»)|Комментарий=авторский перевод @ivsergian; cтихотворение цитировалось в фильме «[[Эквилибриум]]», также в «[[Песня для изгоя]]»}}
 
{{Q|Будь у меня небесные покровы
Расшитые и золотом и серебром