Газетная утка: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 4:
Происхождение [[фразеологизм]]а точно не известно. Во всяком случае, число правдоподобных версий на этот счёт достигает десятка, начиная от проповедей [[Мартин Лютер|Мартина Лютера]] и кончая одной из историй [[Иероним Карл Фридрих фон Мюнхгаузен|барона Мюнхгаузена]].
 
== Вгазетная утка в публицистике ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Но в повестях [[Цитаты об Эдгаре По|Поэ]] вы до такой степени ярко видите все подробности представленного вам образа или события, что, наконец, как будто убеждаетесь в его возможности, действительности, тогда как событие это или почти совсем невозможно или еще никогда не случалось на свете. Например, в одном из его рассказов есть описание путешествия на [[Луна|луну]], — описание подробнейшее, прослеженное им почти час за часом и почти убеждающее вас, что оно могло случиться. Так же точно он описал в одной американской газете полет шара, перелетевшего из [[Европа|Европы]] через [[океан]] в Америку: Это описание было сделано так подробно, так точно, наполнено такими неожиданными, случайными фактами, имело такой вид действительности, что все этому путешествию поверили, разумеется, только на несколько часов; тогда же по справкам оказалось, что никакого [[путешествие|путешествия]] не было и что рассказ Эдгара Поэ — газетная утка. Такая же сила [[воображение|воображения]], или, точнее, соображения, выказывается в рассказах о потерянном письме, об убийстве, сделанном в Париже [[орангутанг]]ом, в рассказе о найденном [[клад]]е и проч.<ref>«Время» (журнал братьев Достоевских), № 1 за 1861 год, (том I), стр. 230-231</ref>|Автор=[[Фёдор Михайлович Достоевский|Фёдор Достоевский]], «[[:s:Три рассказа Эдгара Поэ (Достоевский)|Три рассказа Эдгара Поэ]]», 1861}}
 
Строка 26 ⟶ 27 :
{{Q|Но о том, что делалось у себя [[Россия|дома]], я в течение всех долгих лет, проведенных во [[Франция|Франции]], как раз меньше всего знал. Неприятно было, например, узнать в 1913 году из серьезного французского официоза «Тан» о сформировании трех новых русских корпусов и просить свое начальство объяснить эту «газетную утку», которая оказалась как раз не «уткой», а [[правда|правдой]]; германский военный агент, конечно, мог бы лучше об этом осведомить французский генеральный штаб, чем его русский коллега во Франции.<ref name="Игнат"> [[w:Игнатьев, Алексей Алексеевич|Игнатьев А. А.]], «Пятьдесят лет в строю» (книга третья). — Москва: Воениздат, 1986 г.</ref>|Автор= [[w:Игнатьев, Алексей Алексеевич|Алексей Игнатьев]], «Пятьдесят лет в строю», 1953}}
 
{{Q|К ним, по непроверенным данным, обратился американец с неконсолидирующимся переломом костей ноги. Со смещением, ясно видимым на [[рентген]]овском снимке. Смещение никуда не делось, а [[больной]] стал ходить. Правда ли это? Реклама? Просто журналистская утка? До того как мы увидели эффекты стимуляции, всё было так на редкость ясно. [[Ложь]]. [[Реклама]]. Утка. Ну хорошо, а как же с нашим афганским бедолагой? Ведь здесь уже мы столкнулись с неверием в чудеса: этого не может быть, потому что не может быть никогда! Как жаль, что всякое, даже маленькое, «[[чудо]]» так трудно уберечь от [[шарлатан]]ов, которые губят хрупкий росток, заслоняя его [[развесистая клюква|развесистой]] «[[липа (обман)|липой]]», и мы даже не знаем, был ли росток.<ref>''[[Наталья Петровна Бехтерева|Н.П.Бехтерева]]'' «Магия мозга и лабиринты жизни». — М.: «Нотабене», 1999 г.</ref>|Автор=[[Наталья Петровна Бехтерева|Наталья Бехтерева]], «Магия мозга и лабиринты жизни», 1994}}
== В художественной литературе ==
 
== ВГазетная утка в беллетристике и художественной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|''Шуберский''. Он как-то приходит к нам и рассказывает: «Ваш, говорит, Андашевский взял с нашей компании триста тысяч [[акция]]ми».
''Вуланд'' (покраснев даже в лице от удовольствия) . Стало быть, это не утка газетная была?
Строка 59 ⟶ 63 :
{{Q|И здесь как нельзя к столу пришлась ему наука и личный пример глумливого [[заяц|зайца]], шкурника и даже [[чиновник]]а Сапека, благодаря которому нервный ранимый [[солитёр]] с комплексом отдельного человека, [[Альфонс Алле]] смог достроить свой метод «саркастического [[конформизм]]а» <...> Отныне ''всё'', что бы он ни сказал (и сделал), заранее будет носить торговую марку [[блеф]]а, «пускания [[дым]]а» в [[глаза]] — или газетной утки, а достигнутым на этом поприще [[триумф]]ом он переплюнет не только самого себя, но и свой [[труп]]... И даже спустя двадцать лет после его [[смерти|смерти]] расхожая фраза «[[Альфонс Алле|да это всё Алле]]!» по-прежнему значила: пошёл травить! [[ерунда]]! ничего всерьёз! Одним словом — ш-ш-ш..., не ш’утка, не утка..., но и не [[гусь]].<ref>''[[Юрий Ханон]]'' «Чёрные Аллеи». Центр Средней Музыки, С-Петербург, 2013, 648 с., стр.388</ref>|Автор= [[Юрий Ханон]], «Чёрные Аллеи», 2013}}
 
== ВГазетная утка в поэзии ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Разрешите... дайте место,
А то я не разрешу! —
Строка 80 ⟶ 85 :
{{Навигация|Тема=Газетная утка|Википедия=Газетная утка|Викисклад=|Викитека=|Викисловарь=газетная утка}}
* [[Утка]]
* [[Развесистая клюква]]
* [[Липа (обман)|Липа]]
* [[Дуба дать]]
* [[Дерево жизни]]