Grand Theft Auto: San Andreas: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 137:
'''Цезарь''': В том же самом месте, где я покупаю себе штаны. Это ж Америка!}}
 
{{Q|'''Карл''' (после того, как слепой Вузи натыкается на стену и падает): Че случилось? Ты потерялся? Руку дать?
'''Вузи''': НЕТ!!! Эм… Нет, просто я, знаешь ли, привыкаю к новому месту.}}
 
{{Q|'''Карл''': Вузи, ты же знаешь, что я черный, а не китаец, не правда ли?
'''Вузи''': Я слепой, Карл, а не тупой.}}
 
{{Q|'''Майк Торено''' (когда Карл собирается попасть на авианосец): Окей, Карл. Как только ты войдешь туда, я уже не смогу тебе помочь.
'''Карл''': А ты можешь помочь мне сейчас?
'''Торено''': Хм… как ни странно, но… нет. Нет.}}
 
{{Q|'''Джиззи''' (о машине, на которой Карл будет ездить на задании): Береги её, как [[ru.wikipedia.org/wiki/Папамобиль|Папамобиль]].}}
«Береги её, как [[ru.wikipedia.org/wiki/Папамобиль|Папамобиль]]»}}
 
{{Q|'''Один из «Ацтеков»''' ''своему главарю Цезарю'': Дорогуша, я не думаю, что он есть честный пацан. Я думать, он корчить из себя гангстыр. ''Сиджею'' Так что ты мне сделаешь, нехороший латиноамериканский мужик?! Катись отсюдова, [[пиндос]], и мы тебя не трогать.
Строка 176 ⟶ 175 :
''Карл'': Кто такой этот грёбаный Томми?!}}
 
{{Q|'''Кассир кафе Drive-thru''': Я готов принять ваш заказ.
'''Биг Смоук''': Карл, чё будешь? Ты должен хорошо питаться, чтобы сохранять свои силы, чувак.
'''Сиджей''':Я возьму №9, ''(Смоуку)'', жирдяй.
'''Райдер''': Дай №9, как и ему.
'''Свит''': А мне бы №6 с экстра-соусом.
'''Биг Смоук''': А мне бы два №9, №9 — большую порцию, № 6, с экстра-соусом, №7, два №45, один из них с сыром, ну и большую содовую.|Оригинал=''Биг Смоук'': I'll have a two #9, a #9 large, #6 with extra-dip, #7, two #45, one with cheese and a large soda.}}
 
== Примечания ==