Лебедь: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Демократия!
поправка и добавка
Строка 2:
'''Ле́бедь''' ''(лат. Cygnus)'' — крупная перелётная водоплавающая [[птица]] из отряда [[гусь|гусеобразных]] семейства [[утка|утиных]]. [[Белый лебедь|Белый]] и [[чёрный лебедь]] издавна считается символом [[красота|красоты]], чистоты и [[верность|верности]].
 
== Лебедь в прозепублицистике и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Иногда с почти человеческими криками летят небольшие стаи лебедей. Но чаще лебеди летят только втроем или вчетвером, каждое семейство отдельно. <...> Снег тает так медленно, что до самого конца мая везде можно пройти на лыжах, а по утрам, когда наст достаточно тверд, можно ходить даже без лыж, совершенно не проваливаясь. Весна наступает не спеша, только 16 мая прилетают первые лебеди, а за неделю до этого появляются первые паучки и жучки.<ref>''[[:w:Обручев, Сергей Владимирович|С. В. Обручев]]''. «В неизведанные края». Путешествия на Север 1917―1930 г. — М.: Молодая гвардия, 1954 г.</ref>|Автор=[[Сергей Владимирович Обручев|Сергей Обручев]], «В неизведанные края», 1954}}
 
{{Q|Матильда в партии с 17 лет. Дочь проверенных товарищей. В [[театр]] не пошла оттого, что работала сверхурочно. Доклад о сельскохозяйственной политике готовила. Я и говорю ― [[кровь с молоком]]. Тем более ― [[лебединая песня|лебединая песнь]]. Говоря о [[сельское хозяйство|сельском хозяйстве]]. Одно слово ― Чайковский. Сен-Санс! Молодец, Цецилия. Да где там [[Камиль Сен-Санс|Сен-Сансу]] до [[Пётр Ильич Чайковский|Чайковского]]! У них даже и коллективизации не было. У лебедя, Петрович, [[шея]] ― главное. [[Ноги]]. Вот хоть Цецилию спросить.<ref>''[[Иосиф Александрович Бродский|Иосиф Бродский]]'', «Мрамор». — Ann Arbor: «Ardis», 1984 г. [http://lib.ru/BRODSKIJ/brodsky_prose.txt Бродский И. Проза и эссе] (основное собрание)</ref>|Автор=[[Иосиф Александрович Бродский|Иосиф Бродский]], «Демократия!», 1990}}
 
== Лебедь в мемуарах и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|— Тише ты! Она ещё проснётся, пожалуй, да убежит от нас, — сказала старуха [[жаба]]. — Она ведь легче лебединого пуха! Высадим-ка её посередине реки на широкий лист [[кувшинки]] — это ведь целый остров для такой крошки, оттуда она не сбежит, а мы пока приберём там, внизу, наше гнёздышко. Вам ведь в нём жить да поживать.|Автор=[[Ганс Христиан Андерсен]], «Дюймовочка», 1835}}
 
Строка 34 ⟶ 41 :
― Авдеенко думает, что он лебедь, ― поясняет Харлампий Диогенович. ― [[Чёрный лебедь]], ― добавляет он через мгновение, намекая на загорелое, угрюмое лицо Авдеенко. ― Сахаров, можете продолжать, ― говорит Харлампий Диогенович. Сахаров садится. ― И вы тоже, ― обращается он к Авдеенко, но что-то в голосе его едва заметно сдвинулось. В него влилась точно дозированная порция насмешки. ―… Если, конечно, не сломаете шею… чёрный лебедь! ― твёрдо заключает он, как бы выражая мужественную [[надежда|надежду]], что Александр Авдеенко найдёт в себе силы работать самостоятельно. Шурик Авдеенко сидит, [[ярость|яростно]] наклонившись над [[тетрадь]]ю, показывая мощные усилия ума и воли, брошенные на решение задачи. Главное [[оружие]] Харлампия Диогеновича ― это делать человека смешным.<ref>''[[Фазиль Абдулович Искандер|Искандер Ф.А.]]'' «Стоянка человека». — Москва, 1995 г.</ref>|Автор=[[Фазиль Абдулович Искандер|Фазиль Искандер]], «Тринадцатый подвиг Геракла», 1966}}
 
{{Q|Мне рассказывал мой покойный дед: у них в [[лес]]у водилось [[олень|оленей]] видимо-невидимо. Как их там? [[косуля|косулей]] ― невпроворот. И пруд был весь в лебедях белых, а на берегу пруда цвёл [[рододендрон]]. И вот в деревню эту приехал лекарь, по имени Густав… Ну уж не знаю, насколько он был Густав, но [[жид]] ― это точно. И что же из этого вышло? <...> Вот, вообрази себе, Вова: ты ― белая лебедь и сидишь на берегу пруда ― а напротив тебя сидит жид и очень внимательно на тебя ''<смотрит>''… Вова. Нет, белой лебедью я тоже не могу, это мне трудно.<ref>''[[Венедикт Васильевич Ерофеев|Венедикт Ерофеев]]'', Собрание сочинений в 2 томах. Том 1. — М.: Вагриус, 2001 г.</ref>|Автор=[[Венедикт Васильевич Ерофеев|Венедикт Ерофеев]], «ГиеваВальпургиева ночь, или Шаги командора», 1985}}
 
{{Q|Александр Петрович вдруг подумал, что молодой лебедь потому и беспечен сейчас, что чувствует его отеческую тень. Возможно, так оно и было. Между тем старый забияка, выгнув [[копьё|копьевидную]] голову, приближался к [[берег]]у. «Заклюет, [[сволочь]]», ― подумал принц, когда тот, не снижая скорости и не меняя своих воинственных намерений, вплыл в его [[тень]]. Принц Ольденбургский с неожиданным проворством пригнулся и ударил палкой по воде перед самым [[нос]]ом старого самца. Тот остановился и возмущенно вскинул голову. Потом он вытянул шею и, уже не продвигаясь, попытался дотянуться до своего беспечного соперника. Принц Ольденбургский палкой надавил ему на шею и с трудом оттолкнул упрямо тормозящее, тяжелое тело лебедя. После этого он еще несколько раз ударил палкой по воде, и старый самец, несколько охлажденный [[ртуть|ртутными]] брызгами, посыпавшимися на него, повернул обратно, чтобы взять разгон для новой атаки. Розовый [[пеликан]] Федька дремал на искусственном островке, положив на крыло тяжелый меч [[клюв]]а. Иногда он открывал глаз и без особого любопытства следил за происходящим. Так умная, уважающая себя [[собака]] иногда сквозь дремоту послеживает за [[щенок|щенячьей]] возней. Огромный белый [[лебедь-шипун]], привлеченный шумом воды, осторожно приблизившись, проплыл мимо принца. Было странное противоречие между белоснежным величием его царственно скользящего тела и выражением алчного любопытства его глупенького [[глаза]], увенчивающего божественную шею. [[Хаос]] мировой глупости и жестокая [[глупость]] всех женщин глядели из этого глаза. Лебедь, которого защищал принц, так и не заметив [[опасность|опасности]], продолжал сладострастно рыться у себя под [[крыло]]м.<ref>''[[Фазиль Абдулович Искандер|Ф. А. Искандер]]''. «[[Сандро из Чегема]]». Книга 1. — М.: «Московский рабочий», 1989 г.</ref>|Автор=[[Фазиль Абдулович Искандер|Фазиль Искандер]], «[[Сандро из Чегема]]» (книга первая), 1989}}
 
{{Q|И, подчинясь музыке, [[певица]] преображается. Она уже в белой пачке, лебяжьи перья обрамляют ее голову. Она скользит на пуантах по сцене. Как неповторимы движения ее рук, изображающие волнообразные полетные махи лебединых крыльев! Сколь феноменальна ее шея: да разве может быть у человека, у женщины, такая неправдоподобно длинная, поистине лебединая шея! И как она движется ― ведь плывет, плывет… В затемненном кадре появляется [[Пётр Ильич Чайковский]]. Он завороженно следит за лебедью, плывущей вдоль сцены. Он попрежнему влюблен в Дезире, в желанную, которая, оказывается, не только поет, но еще и танцует!..<ref>''[[:w:Рекемчук, Александр Евсеевич|Рекемчук А. Е.]]''. «Мамонты». — М.: МИК, 2006 г.</ref>|Автор=[[Александр Евсеевич Рекемчук|Александр Рекемчук]], «Мамонты», 2006}}
{{Q|Матильда в партии с 17 лет. Дочь проверенных товарищей. В [[театр]] не пошла оттого, что работала сверхурочно. Доклад о сельскохозяйственной политике готовила. Я и говорю ― [[кровь с молоком]]. Тем более ― [[лебединая песня|лебединая песнь]]. Говоря о [[сельское хозяйство|сельском хозяйстве]]. Одно слово ― Чайковский. Сен-Санс! Молодец, Цецилия. Да где там [[Камиль Сен-Санс|Сен-Сансу]] до [[Пётр Ильич Чайковский|Чайковского]]! У них даже и коллективизации не было. У лебедя, Петрович, [[шея]] ― главное. [[Ноги]]. Вот хоть Цецилию спросить.<ref>''[[Иосиф Александрович Бродский|Иосиф Бродский]]'', «Мрамор». — Ann Arbor: «Ardis», 1984 г. [http://lib.ru/BRODSKIJ/brodsky_prose.txt Бродский И. Проза и эссе] (основное собрание)</ref>|Автор=[[Иосиф Александрович Бродский|Иосиф Бродский]], «Демократия!», 1990}}
 
== Лебедь в стихах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Бьётся лебедь средь зыбей,
[[Коршун]] носится над ней;
Строка 92 ⟶ 100 :
 
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Лебедь|Википедия=Лебеди|Викисклад=Category:Cygnus|Викитека=Лебедь|Викисловарь=лебедь|Викивиды=Cygnus}}
* [[Лебедь-шипун]]
* [[Чёрный лебедь]]