Ветер: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
пожар с ветром
унёс
Строка 5:
 
== Ветер в научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Теперь осталось показать, каким образом [[воздух]] и тучи делаются [[электричество|электрическими]]? Сей вопрос не столь труден, чтобы не можно было с вероятностию решить оного. Я уже выше сего показал, что воздух надлежит почитать в числе натурально электрических тел, и что он от трения действительно может сделаться электрическим, то показал Г. Вилсон в [[Лондон]]е некоторыми [[опыт]]ами, кои он делал по случаю учиненных мною изобретений до [[Турмалин]]а касающихся. Таким образом без всякого сомнения увериться можно, что бывающий, почти безпрестанно на воздухе ветер, и происходящее от того [[трение]] на земной поверхности, может сделать воздух электрическим.<ref>Руководство къ Математической и Физической Географіи, со употребленіемъ земнаго глобуса и ландкартъ, вновь переведенное съ примѣчаніями фр. [[:w:Эпинус, Франц Ульрих|Теодор Ульр. Теод. Эпимуса]]. Изданіе второе. Въ Санктпетербургѣ при Императорской Академіи Наукъ 1764 года Санктпетербург: При Имп. Акад. наук, 1764 г.</ref>|Автор=Вильгельм Крафт, «Руководство къ Математической и Физической Географіи» (пер. [[:w:Разумов, Алексей Михайлович|А.М.Разумова]]), 1764}}
 
Строка 13 ⟶ 14 :
 
== Ветер в художественной прозе и мемуарах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В эту минуту раздался громкий [[звук]] в другой комнате; незнакомка, слушавшая меня со [[внимание]]м, вздрогнула: «что это?» — спросила она с [[беспокойство]]м. Я встал, заглянул в двери и отвечал: «это хозяйка уронила с ноги туфель, сколько я могу рассмотреть при нагоревшей [[свеча|свече]]. Она спит, нераздетая, на своей [[кровать|кровати]]». За этими словами последовал такой сильный порыв ветра, что весь дом затрясся; в то же время послышался опять глухой, жалобный и тонкий голос. Незнакомка побледнела — [[глаза]] ее безмолвно спрашивали меня.
— Это ветер, это дух [[буря|бури]] воет в трубе, — сказал я, смеючись, и сел, поправляя [[огонь]]. — Мы часто в [[море]], — продолжал я, — слышим [[музыка|музыку]] страшнее этой; снасти мачт в бурю представляют настоящую [[эолова арфа|эолову арфу]], рев ветра в толстые канаты и свист его в тонкие веревочки составляют совершенную гармонию со скрипом [[корабль|корабля]] и шумом волн.
— В самом деле, я думаю, что это ветер, — отвечала она, оправляясь; — прошу вас — продолжайте вашу историю.<ref>''[[:w:Бестужев, Николай Александрович|Н. А. Бестужев]]''. Избранная проза. — М.: «Советская Россия», 1983 г.</ref>|Автор=[[Николай Александрович Бестужев|Николай Бестужев]], «Шлиссельбургская станция», 1832}}
Строка 82 ⟶ 84 :
 
== Ветер в поэзии ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|А Лила почивает
На ложе из цветов…[[цветок|цветов]]…
И ветер тиховейной
С [[грудь|груди]] её лилейной
Сдул дымчатый[[дым]]чатый покров…|Автор=[[Константин Николаевич Батюшков|Константин Батюшков]], «Мои Пенаты» (к Жуковскому), 1812}}
 
{{Q|И кто теперь её отыщет,
Строка 177 ⟶ 180 :
Как часто в это время года.
Лим в этот грохот был влюблён.<ref>''[[w:Самойлов, Давид|Давид Самойлов]]''. Стихотворения. Новая библиотека поэта. Большая серия. Санкт-Петербург, «Академический проект», 2006 г.</ref>|Автор=[[Давид Самойлович Самойлов|Давид Самойлов]], «Вознесение Аугуста Лима», 1986}}
 
{{Q|Ты присела у [[калитка|калитки]],
Где [[бурьян]] тепло притих.
Я ― упругий [[шар]] на нитке
В детских [[пилец|пальчиках]] твоих.
Я колеблю плавно-кругло
Пышно-легкую [[красота|красу]]
Над твоей [[улыбка|улыбкой]] смуглой
С белым шрамом на [[нос]]у, ―
Так колюча [[ежевика]]
У [[дорога|дорожного]] плетня.
Ветер взмыл нежданно, дико,
Ветер ввысь унес меня!<ref>''[[:w:Алексеева, Лидия Алексеевна|Л. Алексеева]]''. «Горькое счастье». М.: Водолей, 2007 г.</ref>|Автор=[[:w:Алексеева, Лидия Алексеевна|Лидия Алексеева]], «Ты присела у калитки...» (из цикла «Детство»), 1987}}
 
{{Q|Я [[болезнь|болен]].