Генуя: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Шервинский
колорит
Строка 13:
 
{{Q|Я приехал в Геную с американцами, только что переплывшими [[океан]]. Генуя их поразила. Все читанное ими в [[книга]]х о старом свете они увидели очью и не могли насмотреться на средневековые улицы ― гористые, узкие, черные, на необычайной вышины домы, на полуразрушенные переходы, укрепления и проч. Мы взошли в сени какого-то [[дворец|дворца]]. «Как эти люди жили, ― повторял он, ― как они жили! Что за размеры, что за изящество! Нет, ничего подобного вы не найдете у нас». И он готов был покраснеть за свою [[Америка|Америку]]. Мы заглянули внутрь огромной залы. Былые хозяева их в [[портрет]]ах, картины, картины, стены, сдавшие цвет, старая [[мебель]], старые гербы, нежилой [[воздух]], [[пустота]] и [[старик]] кустод в черной вязаной скуфье, в черном потертом [[сюртук|сертуке]], с связкой [[ключ]]ей… все так и говорило, что это уж не дом, а редкость, [[саркофаг]], пышный след прошедшей жизни.
― Да, ― сказал я, выходя, американцам, ― вы совершенно правы, люди эти хорошо жили. <ref>''[[Александр Иванович Герцен|А. И. Герцен]]'', «[[Былое и думы]]» (часть восьмая, отрывки). Вольная русская типография и журнал «Колокол», 1868 г.</ref>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть восьмая, отрывки), март 1867}}
...взгляните на его работничье населенье, на их резкий, как [[альпийский пояс|альпийский воздух]], вид ― и вы увидите, что это кряж людей бодрее [[флоренция|флорентийцев]], [[венеция|венециан]], а может, и постолчее генуэзцев. Последних, впрочем, я не знаю. К ним присмотреться очень трудно, они все мелькают перед [[глаза]]ми, бегут, суетятся, снуют, торопятся. В переулках к морю народ кипит, но те, которые стоят, ― не генуэзцы, это матросы всех морей и [[океан]]ов, шкиперы, капитаны. ― Звонок там, звонок тут ― Partenza! ― Partenza! ― и часть [[муравейник]]а засуетилась ― одни нагружают, другие разгружают.<ref>''[[Александр Иванович Герцен|А. И. Герцен]]'', «[[Былое и думы]]» (часть восьмая, отрывки). Вольная русская типография и журнал «Колокол», 1868 г.</ref>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть восьмая, отрывки), март 1867}}
 
{{Q|Я и забыл Вам сказать, что провел в Генуе сутки и в очень хорошем расположении духа. Только вчера начал [[хандра|хандрить]]. Генуя в своем роде чудное место. Были ли Вы в S-ta Maria di Carignano, c [[колокольня|колокольни]] которой открывается дивный вид на всю Геную? Очень живописно.<ref name="Чайковский">''[[Пётр Ильич Чайковский|П.И.Чайковский]].''. Полное собрание сочинений. В 17 томах. Том 6-7. Переписка с [[:w:Фон Мекк, Надежда Филаретовна|Н.Ф. фон-Мекк]]. — М.: Музгиз, 1961 г.</ref>|Автор=[[Пётр Ильич Чайковский|Пётр Чайковский]], из письма [[:w:Фон Мекк, Надежда Филаретовна|Н.Ф. фон-Мекк]], 1877}}