Генуя: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Генуя в поэзии: Есть дивный край
из восьмой части
Строка 11:
{{Q|― Однако, ― заметил я, ― нет полутора месяца, как я оставил Геную, и в Италии был два года без выезда, и могу сам подтвердить многое из того, что говорил ему от имени друзей.
― Оттого-то вы это и говорите, что вы были в Генуе. Что такое Генуя? Что вы могли там слышать? Мнение одной части эмиграции. Я знаю, что она так думает, я и то знаю, что она [[ошибка|ошибается]]. Генуя очень важный центр, но это одна [[точка]], а я знаю всю Италию; я знаю потребность каждого местечка от Абруцц до Форальберга. Друзья наши в Генуе разобщены со всем полуостровом, они не могут судить об его потребностях, об общественном настроении.<ref>[[Александр Иванович Герцен|А.И. Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть шестая). Вольная русская типография и журнал «Колокол» (1866)</ref> |Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть шестая), 1864}}
 
{{Q|Я приехал в Геную с американцами, только что переплывшими [[океан]]. Генуя их поразила. Все читанное ими в [[книга]]х о старом свете они увидели очью и не могли насмотреться на средневековые улицы ― гористые, узкие, черные, на необычайной вышины домы, на полуразрушенные переходы, укрепления и проч. Мы взошли в сени какого-то [[дворец|дворца]]. «Как эти люди жили, ― повторял он, ― как они жили! Что за размеры, что за изящество! Нет, ничего подобного вы не найдете у нас». И он готов был покраснеть за свою Америку. Мы заглянули внутрь огромной залы. Былые хозяева их в [[портрет]]ах, картины, картины, стены, сдавшие цвет, старая [[мебель]], старые гербы, нежилой [[воздух]], [[пустота]] и [[старик]] кустод в черной вязаной скуфье, в черном потертом [[сюртук|сертуке]], с связкой ключей… все так и говорило, что это уж не дом, а редкость, [[саркофаг]], пышный след прошедшей жизни.
― Да, ― сказал я, выходя, американцам, ― вы совершенно правы, люди эти хорошо жили.<ref>''[[Александр Иванович Герцен|А. И. Герцен]]'', «[[Былое и думы]]» (часть восьмая, отрывки). Вольная русская типография и журнал «Колокол», 1868 г.</ref>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть восьмая, отрывки), март 1867}}
 
{{Q|Вот как проходит Иванова ночь в Италии, близ Генуи: накануне [[дети]] и девушки собирают дрова и, сложивши их у [[церковь|церкви]], зажигают костры, пекут лук и едят его, для предохранения себя на целый год от лихорадки, поют и пляшут. А на [[рассвет]]е в самый Иванов день, раздевшись, катаются по росе, для излечения некоторых болезней, и потом идут собирать целебные [[цветы]], травы и какой-то [[цветок]], с которым можно делать [[чудо|чудеса]]. То же самое, за исключением [[лук репчатый|печёного лука]], и в [[Дания|Дании]], и в [[Бельгия|Бельгии]], и в [[Англия|Англии]].|Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «Иван Купало», 1904}}