Виола: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
«Вы исполняете музыку, сударь, а не творите ее
ещё один разговор
Строка 13:
― Да, да, ― сказал Симонов.
― Какая виола? ― спросила я, озадаченная.
― Да, это не надо, ― сразу согласился Симонов. Я не стала спорить, хотя замечание крайне глупо. Присутствие К. душило меня. Я оставалась в редакции, пока поэму перепечатывали и пока при мне ее не отправили в набор. То-то будет рад Н. А. <Заболоцкий>. Он сегодня утром мне звонил и говорил, что поэма для него главное. А о виоле я еще подумаю. Уговорю Константина Михайловича или позвоню ему. <ref>''[[:w:Чуковская, Лидия Корнеевна|Лидия Чуковская]]''. Из дневника. Воспоминания. — М.: «Время», 2010 г.</ref>|Автор=[[:w:Чуковская, Лидия Корнеевна|Лидия Чуковская]], «Полгода в «Новом мире». О Константине Симонове», 1947}}
Я сказала ему: если у вас нет возражений против мысли, которую выражает Заболоцкий о хоре светил и цветов, почему вы возражаете против силы выражения его мысли? А виолы усиляют ― им действительно откликается следующая строка. [[Колокол]]а, виолы и [[Гитара|гитары]] Им нежно откликаются с земли.
― Я никогда не обращаю на это внимания, ― сказал он. «Ну так пишите тогда статьи и не трогайте стихов», ― надо было ответить, но я смолчала. Поэма была за мной.
― Передайте Заболоцкому, ― сказал Константин Михайлович, ― что Симонов просит его переделать кусок, чтобы не было архаизмов: виолы, лилеи… А вы, Лидия Корнеевна, можете продолжать высказывать свое [[мнение]], ― прибавил он зло, ― так как это не повредит вашему доброму [[имя|имени]].
― Я не о добром имени своем хлопочу, ― сказала я.<ref>''[[:w:Чуковская, Лидия Корнеевна|Лидия Чуковская]]''. Из дневника. Воспоминания. — М.: «Время», 2010 г.</ref>|Автор=[[:w:Чуковская, Лидия Корнеевна|Лидия Чуковская]], «Полгода в «Новом мире». О Константине Симонове», 1947}}
 
{{Q|И тут я вспомнила, что Сёризи-ла-Саль, строившийся с XII века, обрел свой нынешний облик к XVII веку (расцвет [[барокко]]!) — времени, когда жил [[w:Сент-Коломб, Жан де|господин де Сент-Коломб]], ставший героем романа «Все утра мира», [[музыкант]] и [[композитор]], наставник Марена Маре. А [[Марен Маре]], впоследствии [[дирижёр]] Королевской оперы, знаменитый [[автор]] и виртуозный исполнитель произведений для [[виола да гамба|виолы да гамба]] (старинной виолончели) был — внимание! — учителем [[Франсуа Куперен|Куперена-младшего]], которого мы только что слушали в полумраке крепостной башни. <...> Прослушав юношу, он берёт его в [[ученик]]и, хотя понимает, что тот стремится скорее к лёгкому [[успех]]у, нежели к серьезному проникновению в музыку. «Вы исполняете [[музыка|музыку]], сударь, а не творите ее», — [[презрение|презрительно]] говорит он Марену. Извечная альтернатива — Etre ou Paraître (быть или слыть) — для него самого не существует; он наотрез отказывается ехать ко двору [[Людовик XIV|Людовика XIV]], пожелавшего сделать его своим [[придворный музыкант|придворным музыкантом]]. Единственная [[цель]] его жизни — добиться [[идеал]]ьного звучания своей виолы, «уподобив ее звуки всей гамме человеческих голосов, от [[вздох]]а юной женщины до [[старик|старческого]] рыдания, от воинственного клича [[Генрих Наваррский|Генриха Наваррского]] до нежного сопения ребенка, увлеченного рисованием, от прерывистого [[стон]]а, какой исторгает иногда [[наслаждение]], до затаенного, почти неслышного (а, стало быть, едва отмеченного [[аккорд]]ами) дыхания человека, всецело погруженного в молитву.<ref>''[[:w:Волевич, Ирина Яковлевна|Ирина Волевич]]''. Мастер перевода. Ирина Волевич о Паскале Киньяре. [https://www.labirint.ru/now/volevich-kinyar/ анонс книги], 2005 г.</ref>|Автор=[[w:Волевич, Ирина Яковлевна|Ирина Волевич]], «Мастер перевода. Ирина Волевич о Паскале Киньяре», 2005}}