Виола: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
огромный ящик за спиной, виола на боку
из финала
Строка 5:
В разных литературных текстах слово «виола», имеющее несколько значений, можно понимать по-разному в зависимости от образного и стилистического строя. Так, в ряде случаев, упоминая виолу, автор может иметь в виду один из старинных инструментов, нынешний [[альт]] или [[виолончель]] (сокращённо), некий обощённый поэтический струнный инструмент, а также игру слов, подразумевающую [[фиалка|цветок]] или [[Виолетта|женское имя]]. В литературе [[Серебряный век русской поэзии|Серебряного века]] упоминание виолы стало своеобразным штампом изысканно-старинного и экзотического стиля.
 
== Виола в прозепублицистике и мемуарах ==
{{Q|На площади встретила [[Николай Алексеевич Заболоцкий|Заболоцкого]] и вернулась с ним в редакцию опять. Он решил исполнить оба требования Борщаговского и Кривицкого, хотя от одного я отбилась. Как он боится, бедняга; и ― прав. «Исправил» он хорошо; и виолы хорошо; но с [[лилия|лилеями]] беда: заменил [[хвощ]]ей ― ночей, а хвощ по звуку ― это [[борщ]] и никак не верится, что он издаёт какое-нибудь [[пение]]… Я собственноручно восстановила лилеи и буду снова объясняться с [[Константин Михайлович Симонов|Симоновым]] ― если Заболоцкий до его приезда не найдёт чего-нибудь хорошего для замены. <...>
― Там есть недопустимая строка, ― сказал Кривицкий.
― Какая? ― прислушался Симонов.
― [[Вождь]] и господин. (Это о [[природа|природе]], о власти человека над природой.) Симонов согласился. Я не возразила.
― И виола, ― сказал с дивана мерзавец, и я узнала по голосу К.
― Да, да, ― сказал Симонов.
― Какая виола? ― спросила я, озадаченная.
― Да, это не надо, ― сразу согласился Симонов. Я не стала спорить, хотя замечание крайне глупо. Присутствие К. душило меня. Я оставалась в редакции, пока поэму перепечатывали и пока при мне ее не отправили в набор. То-то будет рад Н. А. <Заболоцкий>. Он сегодня утром мне звонил и говорил, что поэма для него главное. А о виоле я еще подумаю. Уговорю Константина Михайловича или позвоню ему.<ref>''[[:w:Чуковская, Лидия Корнеевна|Лидия Чуковская]]''. Из дневника. Воспоминания. — М.: «Время», 2010 г.</ref>|Автор=[[:w:Чуковская, Лидия Корнеевна|Лидия Чуковская]], «Полгода в «Новом мире». О Константине Симонове», 1947}}
 
== Виола в художественной прозе ==
{{Q|Минуччьо, очень [[счастье|счастливый]] тем, что понесет девушке столь приятную весть, отправился к ней, не останавливаясь, с своей виолой и в беседе с ней наедине передал все, что было, а затем спел и [[песня|песню]] под звуки виолы. [[Девушка]] была так обрадована и довольна этим, что тотчас же явственно обнаружились громадные признаки ее выздоровления, и, тогда как никто из домашних ничего не знал и не подозревал, принялась с страстным [[желание]]м поджидать [[вечер]]а, когда надеялась увидеть самого повелителя...<ref>''[[Джованни Боккаччо|Бокаччо Д.]]'' [[Декамерон]]: Роман / Пер с ит. А.Н. Веселовского. Вст.ст. В. Татаринова. — М.: Изд-во Эксмо, 2005 г.. — 672 с. — (Зарубежная классика).</ref>|Автор=[[Джованни Боккаччо]], «[[s:Декамерон (Боккаччо; Веселовский)/X, 7|Декамерон]]» (День десятый, новелла седьмая), 1351}}
 
Строка 25 ⟶ 35 :
— [[Ассоль]], — сказал Грэй. Циммер не расслышал.
— Да, — кивнул он, — [[соло]] на [[Тарелка (музыкальный инструмент)|тарелках]] или медных трубочках — Другое дело. Впрочем, что мне?! Пусть кривляются [[паяц]]ы искусства — я знаю, что в скрипке и виолончели всегда отдыхают [[фея|феи]].|Автор=[[Александр Грин]], «[[Алые паруса (повесть)|Алые паруса]]» <small>(Глава V. Боевые приготовления)</small>, 1922}}
 
{{Q|На площади встретила [[Николай Алексеевич Заболоцкий|Заболоцкого]] и вернулась с ним в редакцию опять. Он решил исполнить оба требования Борщаговского и Кривицкого, хотя от одного я отбилась. Как он боится, бедняга; и ― прав. «Исправил» он хорошо; и виолы хорошо; но с [[лилия|лилеями]] беда: заменил [[хвощ]]ей ― ночей, а хвощ по звуку ― это [[борщ]] и никак не верится, что он издаёт какое-нибудь [[пение]]… Я собственноручно восстановила лилеи и буду снова объясняться с [[Константин Михайлович Симонов|Симоновым]] ― если Заболоцкий до его приезда не найдёт чего-нибудь хорошего для замены. <...>
― Там есть недопустимая строка, ― сказал Кривицкий.
― Какая? ― прислушался Симонов.
― [[Вождь]] и господин. (Это о [[природа|природе]], о власти человека над природой.) Симонов согласился. Я не возразила.
― И виола, ― сказал с дивана мерзавец, и я узнала по голосу К.
― Да, да, ― сказал Симонов.
― Какая виола? ― спросила я, озадаченная.
― Да, это не надо, ― сразу согласился Симонов. Я не стала спорить, хотя замечание крайне глупо. Присутствие К. душило меня. Я оставалась в редакции, пока поэму перепечатывали и пока при мне ее не отправили в набор. То-то будет рад Н. А. <Заболоцкий>. Он сегодня утром мне звонил и говорил, что поэма для него главное. А о виоле я еще подумаю. Уговорю Константина Михайловича или позвоню ему.<ref>''[[:w:Чуковская, Лидия Корнеевна|Лидия Чуковская]]''. Из дневника. Воспоминания. — М.: «Время», 2010 г.</ref>|Автор=[[:w:Чуковская, Лидия Корнеевна|Лидия Чуковская]], «Полгода в «Новом мире». О Константине Симонове», 1947}}
 
{{Q|Пока мы взбирались по [[лестница|лестнице]], шли по гулкому вестибюлю, потом по темному [[коридор]]у, я хотел лишь увидеть инструмент, игравший без всякой программы. А войдя в зал, облегченно улыбнулся: обыкновенная виола, глупый деревянный электроящик с [[клавиша]]ми только и всего. Но почему-то мы стояли возле дверей, стояли и не шли дальше. И тут я подумал, что эта виола играет до странности тихую музыку; она не усилилась, когда мы ступили в зал, звучала так же вкрадчиво, как и издалека. И мы осторожно двинулись вперед, между пустых кресел, к [[сцена|сцене]], хотя, честно говоря, [[ноги]] мои не шли. Вдруг захотелось сесть, расслабиться, закрыть [[глаза]] и слушать далекий [[звон]]. Нет, даже не звон. Я не могу сказать точно, что было в этой торжественно-радостной и вместе с тем жалобной [[мелодия|мелодии]]: может быть, с таким [[звук]]ом текут [[река|реки]] на чужих планетах? Честное слово, по моей дубленой шкуре бегали мурашки, пока Игорь не прыгнул на сцену и не дернул шнур.
Строка 69 ⟶ 70 :
Господин де Сент-Коломб обернулся и с полным [[спокойствие]]м ответил:
— Сударь, что такое инструмент?! Инструмент — это еще не [[музыка]]. Этих [[деньги|денег]] вам хватит на покупку новой цирковой лошади, чтобы гарцевать перед королем.<ref name="кинь"/>|Автор=[[Паскаль Киньяр]], «Все утра мира» (глава 13), 1991}}
 
{{Q|— Сударь, вы только что слышали, как я вздыхал. Скоро я умру и со мною умрет мое [[искусство]]. Одни лишь куры да [[гусь|гуси]] будут сожалеть обо мне. Я хочу подарить вам две — три [[мелодия|мелодии]], способные пробуждать мертвых. Слушайте!
Он было привстал, но тут же сел снова и добавил:
— Сперва нужно пойти в дом и взять виолу моей покойной дочери Мадлен. Я сыграю для вас «Скорбный плач» и «Лодку Харона». Я дам вам послушать целиком «Приют горестных сожалений». До сих пор я не нашел среди моих [[ученик]]ов ни одного, достойного услышать их. Вы будете мне аккомпанировать.
Марен Маре подставил ему руку. Они сошли вниз по ступеням хижины и — двинулись к дому. Там господин де Сент-Коломб вручил Маре виолу Мадлен. Инструмент был покрыт [[пыль]]ю. Они стерли ее собственными [[рукав]]ами. Потом господин де Сент-Коломб взял [[олово|оловянное]] блюдо, на котором осталось несколько скрученных вафелек. И они вернулись в хижину, неся фьяску с [[вино]]м, виолу, [[стакан]]ы и блюдо.<ref name="кинь">''[[Паскаль Киньяр]]''. Все утра мира. (Pascal Quignard. «Tous les matins du monde», пер. [[:w:Волевич, Ирина Яковлевна|''Ирины Волевич'']], 1997 г.) — М.: Мик, 1997 г.</ref>|Автор=[[Паскаль Киньяр]], «Все утра мира» (глава 27), 1991}}
 
{{Q|Мне пришлось сказать: он ''совсем один'', потому что и он тоже был единственным игроком на этой утренней террасе, этаким настоящим [[человек-оркестр|человеком-оркестром]] на всех инструментах.