Виола: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
однообразный Северянин
кудреватый
Строка 48:
Очень скоро концерты для трех виол семейства Сент-Коломб завоевали всеобщую известность. Юные [[дворяне]] и буржуа, которых господин де Сент-Коломб обучал игре на виоле, добивались чести присутствовать на них. Музыканты — члены гильдии или же просто почитавшие господина де Сент-Коломб, также посещали эти собрания. Позднее Сент-Коломб начал устраивать каждые две недели регулярные [[концерт]]ы, начинавшиеся после вечерни и длившиеся четыре часа. И всякий раз он старался готовить для слушателей новую программу. Вместе с тем, [[отец]] и [[дочь|дочери]] увлекались [[импровизация]]ми, весьма искусно исполняя их втроем на любую тему, предложенную кем-нибудь их публики.<ref name="кинь"/>|Автор=[[Паскаль Киньяр]], «Все утра мира» (Глава 3), 1991}}
 
{{Q|Было начало весны. Сент-Коломб вытолкнул своего [[ученик]]а из домика на [[шелковица|шелковице]]. Держа виолы в руках, они оба молча пересекли сад под мелким весенним [[дождь|дождем]] и шумно ввалились в дом. Сент-Коломб крикнул, зовя дочерей. Вид у него был [[гнев|разгневанный]].
Он сказал:
— Ну же, играйте, сударь! Взволнуйте, наконец, своею игрой наш [[слух]]!
Строка 61:
— Ты только [[взгляд|взгляни]], Мадлен! — продолжал Марен.
— Играйте же! — взмолилась Туанетта. Но тут Сент-Коломб бросился к юноше и вырвал инструмент у него из рук.
— Нет! — закричал Марен и вскочил с места, пытаясь отнять виолу. Однако господин де Сент-Коломб уже не владел собою. Он метался по комнате, с виолой в воздухе. Марен Маре бегал за ним, простирая руки к своему инструменту, дабы помешать учителю совершить самое ужасное. Он кричал: «Нет! Нет!». Мадлен, скованная [[ужас]]ом, беспомощно теребила [[передник]]. Туанетта же, встав со стула, бросилась к [[мужчина]]м.
Сент-Коломб подбежал к очагу, размахнулся и со всею силой ударил виолу о [[камень|каменную]] кладку. [[Зеркало]] над камином раскололось от сотрясения. Марен Маре сжался в комок и завыл. Господин де Сент-Коломб швырнул обломки виолы на пол и принялся топтать их своими [[ботфорты|ботфортами]]. Туанетта пыталась оттащить отца за полы, зовя его по имени. Миг спустя все четверо смолкли. Теперь они стояли неподвижно, пораженныепоражённые случившимся и непонимающе глядя на обломки. Господин де Сент-Коломб, [[смерть|смертельно]] побледнев, опустил голову на руки. Он пытался исторгнуть свое всегдашнее горестное: «А-а-ах! А-а-ах!» Но ему не удавалось перевести [[дыхание]].
— [[Отец]], отец! — твердила Туанетта с горькими [[слеза]]ми, гладя его по спине и плечам.
Сент-Коломб пошевелил пальцами и выдавил наконец из груди короткий возглас: «Ах!», словно тонущий человек в свой последний миг. Затем он вышел прочь из залы. Марен Маре [[плач|плакал]] в объятиях Мадлен, что стояла перед ним на коленях, все еще дрожа от недавнего [[испуг]]а.
Господин де Сент-Коломб вернулся с [[кошелёк|кошельком]] в руке. Развязав шнурок, он сосчитал [[золото|золотые]] монеты, подошел к Марену Маре бросил [[кошелёк]] к его [[нога]]м и собрался было выйти. Марен Маре вскочил и крикнул ему вслед:
— Сударь, вы могли хотя бы извинится за то, что совершили!
Господин де Сент-Коломб обернулся и с полным [[спокойствие]]м ответил:
— Сударь, что такое инструмент?! Инструмент — это еще не [[музыка]]. Этих [[деньги|денег]] вам хватит на покупку новой цирковой лошади, чтобы гарцевать перед королем.<ref name="кинь">''[[Паскаль Киньяр]]''. Все утра мира. (Pascal Quignard. «Tous les matins du monde», пер. [[:w:Волевич, Ирина Яковлевна|''Ирины Волевич'']], 1997 г.) — М.: Мик, 1997 г.</ref>|Автор=[[Паскаль Киньяр]], «Все утра мира» (глава 13), 1991}}
 
== Виола в поэзии ==
Строка 169:
 
{{Q|Гудели, как [[струна]] виолы,
::Мохнатки-[[пчела|пчёлы]].
И [[бабочка|бабочки]]-бирюзобрюшки
::Вились, где стружки.
Звенели, как [[оркестр]]ы струньи,
::В лесах певуньи.
Бросали [[соловей|соловьи]]-солисты
::Призывосвисты.<ref>''[[Игорь Северянин]]'', Классические розы // Сочинения : в 5 т. / сост., вст. ст. и комм. В. А. Кошелева и В. А. Сапогова — СПб: Logos, 1996. — Т. 4</ref>.|Автор=[[Игорь Северянин]], «[[s:Весна и лето (Северянин)|Весна и лето]]» (из сборника «Литавры солнца»), 1922}}
 
{{Q|::Взлетающим из-за [[плечо|плеча]]
::Обветренным твоим [[дыхание|дыханьем]],
::Как [[скрипка|скрипкой]] ухо скрипача,
::Давно испытано [[молчание|молчанье]].
С [[Виола д’амур|виолами]] перекликалась ты,
Моя [[любовь]].
::::Моя забава,
Ты шла со мною
::::::За [[мост]]ы.
Где [[лёд|ледяная]] переправа.<ref>«Комсомольские поэты двадцатых годов». Библиотека поэта (большая серия). — Л.: Советский писатель, 1988 г.</ref> |Автор=[[:w:Кудрейко, Анатолий Алексеевич|Анатолий Кудрейко]] (Зеленяк), «Взлетающим из-за плеча...», 1928}}
 
{{Q|А там, в заколдованном [[парк]]е,