Криптомерия: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
неожиданно много цитат (слово красивое)
почти анекдот, Ты на́звал сам любимый свой цветок.
Строка 28:
Мне страшно!» — Альков голубой
Сменяет хвою криптомерий.<ref name="Брюс">''[[Валерий Яковлевич Брюсов|В. Брюсов]]''. Полное собрание сочинений и переводов. — СПб.: Сирин, 1913 г. — Том 1.</ref>|Автор=[[Валерий Яковлевич Брюсов|Валерий Брюсов]], «[[s:В ночной полумгле, в атмосфере (Брюсов)/ПСС 1913 (ВТ:Ё)|В ночной полумгле, в атмосфере...]]» <small>(из цикла «Криптомерии», сборник «Chefs d’oeuvre, 1913»)</small>, 1895}}
 
{{Q|[[лёд|Зальдивши]] тайный [[зной]] страстей, Валерий,
Ты на́звал сам любимый свой [[цветок]].
Он ал и страстен, [[нежность|нежен]] и [[жестокость|жесток]].
Во всём тебе подобен он, [[Валерий Яковлевич Брюсов|Валерий]].
И каждый день одну из криптомерий
Небрежно ты роняешь на [[песок]].<ref>Из текста стихотворения остаётся непонятно, знает ли автор, как выглядит [[растение]] «криптомерия».</ref>
Сковавши тайный зной [[страсть|страстей]], Валерий,
Ты на́звал сам любимый свой [[цветок]].<ref name="Сологуб">''[[Фёдор Кузьмич Сологуб|Сологуб Ф.К.]]'', Собрание стихотворений, т. 4, — СПб., 2002. Триолет. Восьмистишие.</ref>|Автор=[[Фёдор Кузьмич Сологуб|Фёдор Сологуб]], «[[s:Поэты. Триолеты (Сологуб)|Поэты. Триолеты]]», 1913}}
 
{{Q|Как во [[сон|сне]], заблудился: не знаю я, где я…