Пётр Ильич Чайковский: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
русский мАссне
Строка 5:
 
== Цитаты ==
* «...Мало обладать талантом, т. е. слепой, неразъясненной силой инстинкта, нужно уметь надлежащим образом направить свой талант. Поэтому я склонен думать, что, в конце- концов, талантливый, но глупый человек далеко уйти не может». ''Чайковский П.И., О Композиторском мастерстве: избранные отрывки из писем и статей, М., «Государственное музыкальное издательство»''
* «Я являюсь таким, каким меня создал Бог и каким сделали воспитание, обстоятельства, свойства того века и той страны, в коей я живу и действую». ''Чайковский П.И., Полное собрание сочинений, Том 16-А, М., «Музыка»''
* «[[Жизнь]] имеет только тогда прелесть, когда состоит из чередования радостей и горя, из борьбы добра со злом, из света и тени, словом — из разнообразия в единстве». ''(Из письма к Надежде Филаретовне фон Мекк 23 ноября/5 декабря 1877 г.)''
Строка 82:
 
{{Q|[[w:Нилус, Пётр Александрович|Нилус]] очень хорошо разбирается в [[музыка|музыке]], понимает и любит её, знает очень много [[соната|сонат]], [[романс]]ов наизусть, может их [[пение|пропеть]]. Он в музыке гораздо более [[образование|образован]], чем в [[литература|литературе]]. О Чайковском он говорит: «Местами он [[гений|гениален]], а местами ничтожен», поэтому он кажется ему не[[ум]]ным. Ян оспаривал это мнение, говоря, что нужно [[суд]]ить по лучшим местам, а ''«человек, который одной музыкальной фразой дал почувствовать целую эпоху, целый век — должен быть очень большим»''.|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «[[Устами Буниных#Устами Буниных. Том I|Устами Буниных]]» Том I, 1918}}
 
{{Q|Иногда [[Жюль Массне|Массне]] называют французским Чайковским; труднее назвать, но не невозможно, Чайковского русским Массне. Не только в эпохах, в судьбе их музыкальной деятельности да и во многих личных особенностях их талантов имеется немало общего. Во всяком случае, гораздо больше, чем это может показаться на первый [[взгляд]]. И, прежде всего, то, что оба пришлись как раз по плечу современникам, попали в точку. <...> С тех пор внимание публики безошибочно останавливалось на лучших вещах Чайковского («Пиковая дама», «Спящая красавица», «Франческа да Римини», «Патетическая симфония»), оставаясь более равнодушным к «Чародейке», «Мазепе» и «Орлеанской деве». Та же безошибочность в суждении публики сопровождала и деятельность Массне. <...> Продолжая аналогию между русским Чайковским и французским Массне, нельзя опустить, что последнего часто с пренебрежением называли «музыкантом для швеек». Конечно, про нашего Чайковского этого нельзя сказать, хотя в этой кличке нет ничего унизительного. Но я сомневаюсь, чтобы и парижские швейки распевали Массне. Если же в психологии лирики Массне есть элементы однородные с психологией мелких городских ремесленниц, то это придает только новый интерес его произведениям, ставя их наравне с песнями [[Беранже]]. Но мне кажется, что это только шутка, которая легко может быть обращена в похвалу. Чайковский от таких шуток безусловно застрахован как техникою своих вещей, так и общим, слишком [[интеллигент]]ным характером своего творчества.<ref>''[[Михаил Алексеевич Кузмин|М. Кузмин]]''. Условности. — Петроград: Полярная Звезда, 1923 г.</ref>.|Автор=[[Михаил Алексеевич Кузмин|Михаил Кузмин]], «Чехов и Чайковский», 1918}}
 
{{Q|Однажды [[Юрий Ханон|Ханона]] спросили: «Вот вы всё говорите, что Чайковский плохой [[композитор]]. А если бы вы были [[профессор]]ом консерватории, ''как'' бы вы учили на композитора?»