Швейцар: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Пиковая дама
краткий разговор с швейцаром
Строка 13:
{{Q|Сегодня бал у *** ского посланника. Графиня там будет. Мы останемся часов до двух. Вот вам случай увидеть меня наедине. Как скоро графиня уедет, ее люди, вероятно, разойдутся, в сенях останется швейцар, но и он обыкновенно уходит в свою каморку. Приходите в половине двенадцатого. Ступайте прямо на [[лестница|лестницу]]. <...>
Дверцы захлопнулись. [[Карета]] тяжело покатилась по рыхлому снегу. Швейцар запер двери. Окна померкли. Германн стал ходить около опустевшего дома: он подошел к [[фонарь|фонарю]], взглянул на часы, — было двадцать минут двенадцатого. Он остался под фонарем, устремив [[глаза]] на часовую стрелку и выжидая остальные минуты. Ровно в половине двенадцатого Германн ступил на графинино [[крыльцо]] и взошел в ярко освещенные сени. Швейцара не было. Германн взбежал по лестнице, отворил двери в переднюю, и увидел [[слуга|слугу]], спящего под лампой, в старинных, запачканных креслах.<ref>''[[Александр Сергеевич Пушкин|Пушкин А.С.]]'' Полное собрание сочинений, 1837-1937: в шестнадцати томах. — Т. 6. Художественная проза. — С. 220</ref>|Автор=[[Александр Сергеевич Пушкин|Александр Пушкин]], «Пиковая дама», 1833}}
 
{{Q|Печорин сказал швейцару свою [[фамилия|фамилию]], и тот пошел доложить. Сквозь полураскрытую в залу дверь Печорин бросил любопытный [[взгляд]], стараясь сколько-нибудь по убранству комнат угадать хотя слабый оттенок семейной жизни хозяев, но увы! в столице все залы схожи между собою, как все улыбки и все приветствия. Один только кабинет иногда может разоблачить домашние тайны, но [[кабинет]] так же непроницаем для посторонних посетителей, как [[сердце]]; однако же краткий разговор с швейцаром позволил догадаться Печорину, что главное лицо в доме был князь. «Странно, ― подумал он, ― она вышла замуж за старого, неприятного и обыкновенного человека, вероятно, для того, чтоб делать свою волю, и что же, если я отгадал правду, если она добровольно переменила одно [[рабство]] на другое, то какая же у нее была [[цель]]? Какая [[причина]]?.. но нет, любить она его не может, за это я ручаюсь головой». В эту минуту швейцар взошел и торжественно произнес:
― Пожалуйте, князь в [[гостиная|гостиной]]. Медленными шагами Печорин прошел через зал, взор его затуманился, [[кровь]] прилила к сердцу. Он чувствовал, что побледнел, когда перешел через порог гостиной.<ref>''[[Михаил Юрьевич Лермонтов|Лермонтов М. Ю.]]'' Собрание сочинений: В 4 т. / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом). — Изд. 2-е, испр. и доп. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1979—1981 г.</ref>|Автор=[[Михаил Юрьевич Лермонтов|Михаил Лермонтов]], «Княгиня Лиговская», 1837}}
 
== Швейцар в поэзии ==